Ces valeurs se sont fructifiées et éparpillées comme des étincelles de lumière.
这些价值象燎的星火扩散到国外。
Nous reconnaissons tous que la triste réalité veut que les conflits, comme les incendies, de propagent toujours.
我认识到的不幸事实,冲突像野火必会燎。
C'est pourquoi la volonté politique internationale et les ressources internationales doivent être mises en commun pour éteindre les petits incendies avant qu'ils ne se transforment pas en d'énormes conflagrations.
,必须汇集国际政治意愿和国际资源,扑灭这些星星之火,使其不能发展为燎火灾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cosette était dans son ombre, comme Marius dans la sienne, toute disposée pour l’embrasement.
珂赛和马吕斯都还在各自的掩蔽体里,燎原之火,一触即发。
Le major, en homme prudent, les éteignit, car il suffisait d’une étincelle pour allumer un incendie redoutable dans cette forêt d’arbres secs.
少校十分谨慎,把导火素踩灭了。在这样的枯林里,“星星之火,可以造成燎原之势”,由此可能带来巨大的苦果。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释