Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
男人、女人、孩子都杂一起。
Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
非正规部门是一个高度杂群体。
Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.
某些金属可以从相当杂合物回收。
La situation en matière de logement est loin d'être uniforme.
国内流离失所者住宿情况很杂。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想与乐观主义杂在一起。
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暂但却是更重要是,真像杂着虚假。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别报告员说,根据审查得出情况是杂。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼总是很感,对他杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦风格。
L'un des problèmes les plus complexes concernant le déplacement concerne les flux de migration mixtes.
流离失所问题方面最为复杂问题之一是杂移民潮。
Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.
目前,各杂经济移民和难民潮正构成特殊困难。
On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.
人们说,我们生活在一个新威胁和旧体制杂世界。
L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.
战斗员同平民社区杂在一起是一项日益严重关注。
Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.
对于我来说这是非常杂许可,但显然我没有其它选择。
Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.
这些努力所造成结果杂在一起,视各国情况各有不同。
Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).
在族裔杂学校上学学生不曾有人报告受到任何形式骚扰(优先事项)。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子问题与妇女问题交相杂,妇女问题也与男子问题彼此缠绕。
Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.
然而,在通过《宪章》后60年中,我们记录一直是杂。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
官方语言为英文和皮特凯恩语,后者是一十八世纪英语和塔希提语杂语言。
Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.
不幸是,由于文化杂,人们发现道德越来越败坏。
Les mouvements de population mixtes irréguliers ont gravement compliqué le système de protection internationale des réfugiés.
鱼龙杂非正常人口流动是对国际难民保护体制严峻挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me sens un peu hybride.
我感觉这有一点混杂。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入与混杂游击队对抗中。
Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.
代无论如何都有不同量细微混杂。
Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.
因为在Gaspésie我们也有混杂语言。
La plupart du temps, elles se mêlaient aux archipels des grandes cités spatiales.
它们一般都混杂在大型太空城群落中。
On retrouve ces groupes mélangés dans un immeuble, un quartier ou une ville.
我们发现这些群混杂在建筑里、社区里或城市里。
Il laissa retomber son bras avec un mélange de déception et de culpabilité .
他让它垂落下去,有一种混杂了失望与负疚感觉。
Les rumeurs de têtes magiques sont légions et on y mêle volontiers des histoires de sorcellerie.
关于头形偶像谣言很,巫术故事很容易混杂。
Une terrible expression de fureur mêlée de crainte apparut sur son visage.
卡卡洛夫脸变得煞白,露出一种愤恨和恐惧混杂可怕表情。
Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.
风在他耳边呼啸,混杂着下面观众尖叫声。
En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.
他们是统治精英,不与当地民族混杂。
En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.
这片墓地中这一大堆混杂骨和动物骸骨确构成了一幅景象。
La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.
代理主教那张漂亮面孔立刻显出一种奇表情,其中混杂着强烈快乐,紧接着又变得加倍严肃。
Hier ou avant-hier, là! Les jours se mélangent.
昨天或者前天,有!日子过得很混杂。
Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?
“那么您认为,阁下,那种领域确存在,这些看不到特殊确是和我们混杂在一吗?”
Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.
我公寓风格混杂,就像我经历一样,因为我做过很事情。
D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.
相反,其他则感到不安是,这象征着和平节日现在与乌克兰武装冲突混杂在一起。
À la fin du cours, il alla en remettre un flacon à Rogue avec un sentiment mêlé de soulagement et de défi.
下课,他怀着一种示威和宽慰混杂心情,装了一瓶样品送到斯内普讲台上。
Elles vont amener des éléments du sol en profondeur en surface et elles vont brasser ce sol avec la matière organique du dépotoir.
它们会把土壤中元素带入地表深处,利用垃圾场有机物混杂土壤。
Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.
他虔诚地听着这话,从他身上带走了开始混杂着他理智一点点愤怒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释