Il nous reste deux heures à tuer .
我能消磨的时间就剩两小时了。
L'absence de locaux à usage récréatif ou d'espaces collectifs ou l'insuffisance de tels locaux ainsi que l'impossibilité d'assurer une supervision adéquate en raison du manque de personnel font que les femmes sont reléguées dans leur cellule.
由于很少或根本没有娱乐地点或其他公共场所可供她消磨时间,同时由于工作人员和囚犯的比例
足,无法进行充分的监督,女犯
就被拘囿在她
的囚室里了。
Par ailleurs, les négociations en cours dans le domaine du désarmement n'ont cessé de piétiner, au point que le Conseil consultatif de l'ONU pour les questions de désarmement a pu parler de crise de la diplomatie multilatérale en matière de désarmement.
而且,裁军谈判直在消磨时间,以致联合国裁军事务咨询委员会能够谈论裁军领域中多边外交的危机。
Quant à la question de savoir à quelles activités ils consacrent leur temps de loisir, près de trois quarts des deux groupes n'ont pas répondu à une liste d'activités acceptables pour la collectivité, ce qui signifie peut-être qu'ils se livrent à des activités moins recommandables.
在回答空闲时间干什么这问题时,两组均有约四分之三的人未就列出的
系列社会认可的活动作答,这或许意味着社会
那么接受的行为消磨了他
的时间。
Mme Saiga, se référant à l'article 10 de la Convention et notant qu'au moment de l'élaboration du rapport de Sainte-Lucie, plus de la moitié des enfants n'avaient pas de place dans les écoles secondaires, demande si des recherches ont été effectuées sur la façon et l'endroit où ces enfants passent leur temps.
Saiga女士在提及《公约》第10条时指出,在报告编写期间,约有半以上的儿童没有进入中学学习,她询问是否开展了有关这些儿童在何处、怎样消磨时间的调查。
La vie dans un camp, même si les besoins élémentaires sont satisfaits, est une vie misérable : l'inactivité et l'ennui sont des facteurs profondément débilitants et donnent souvent lieu à une politisation et une militarisation croissantes des intéressés, ce qui perpétue les cycles de violence et réduit encore les chances du retour à la paix, à la stabilité et à la normalité.
在营地中的生活,即使基本需要能够得到满足,也是种
幸的生活:无所事事和无聊对有关者是
种极大的消磨,常常导致越来越严重的政治化和军事化,进而使暴力的循环长期持续下去,进
步减少恢复和平、稳定与正常的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。