Le Paraguay participe à la Mission de stabilisation en fournissant des officiers d'état-major.
巴拉圭以派遣参谋人员方式参加了稳特派团。
Ils ont souscrit à la proposition d'envoyer des observateurs de l'Organisation à ces élections.
外长们支持上海合作组织向上述选举派遣观察员建议。
Un plus grand nombre de missions encore se profile à l'horizon.
现在还即将派遣特派团。
L'intervenant a également prié l'ONU d'envisager d'envoyer prochainement une mission de visite à Pitcairn.
他还希望探讨联合国早日向皮特凯恩派遣访问团可能性。
Ceci est généralement spécifié dans l'accord que l'ONU conclut avec l'État qui fournit le contingent.
通常在联合国与派遣国缔结协中明这一。
L'importance de collaborer avec les pays fournisseurs de contingents ne saurait être exagérée.
无法夸张与部队派遣国合作重要性。
Les effectifs de la police civile sont assurés par l'Australie (20) et l'Irlande (13).
民警派遣国为澳大利亚(20名)和爱尔兰(13名)。
La chose est généralement spécifiée dans l'accord que l'ONU conclut avec l'État qui fournit le contingent.
Ma troisième et dernière remarque concerne l'envoi d'observateurs sur le terrain.
我要说第三是关于向实地派遣观察员问题。
Cette question devrait être examinée aux réunions avec les pays fournissant des contingents.
这个问题应在部队派遣国参加会议上加以审议。
Ils devraient donner aux pays fournissant des contingents les informations nécessaires.
他们应告诉部队派遣国所须了解情况。
Ainsi sera facilitée une gestion adéquate des questions écologiques dans ces pays.
通过向这些办事处派遣高度胜任工作人员将有助于确保这些国家环境问题得到适当治理。
Actuellement, huit des 10 principaux pays fournisseurs de contingents sont des pays en développement.
目前,十个派遣部队最国家中有8个是发展中国家。
La Norvège se félicite des propositions d'un certain nombre de pays fournisseurs de contingents.
挪威欢迎许部队派遣国提出建议。
L'amélioration des mécanismes de consultations avec les pays fournisseurs de contingents s'inscrit dans cet effort.
改进与部队派遣国协商安排是这一努力基本部分。
Cette force avait pour but d'assurer la sécurité des civils palestiniens.
派遣这支部队目是确保巴勒斯坦平民安全和保障。
Les contributions militaires effectuées au 29 août sont décrites à l'annexe I du présent rapport.
截至8月24日各国派遣军事人员情况载于本报告附件一。
Les ASR désignent des participants en fonction des points qui doivent être abordés aux réunions.
各登记册系统管理人分别就会议上要处理具体事项派遣了适当与会者。
Un système d'appel d'urgence (au numéro 911) permet l'envoi rapide d'ambulances en cas d'accident ou d'urgence.
增强后“九·一一”系统可向事故或紧急事件发生地派遣快速装卸救护车。
Nous attendons avec intérêt de discuter des propositions des six pays fournisseurs de contingents.
我们期待着讨论六个部队派遣国提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un émissaire, c’est quelqu’un qui est envoyé pour une mission.
使者是被遣出去完成任务的人。
On envoie donc un jeune esclave, Narcisse.
因此,人们遣了一个年轻的奴隶纳西斯。
Septime Sévère envoie ses troupes à la poursuite de Niger à travers toute l'Europe.
蒂米乌斯·维鲁遣他的军队在整个欧洲追击尼日尔。
Celui qui avait créé le Patronus allait apparaître d'un moment à l'autre.
那遣守护神的人,不管是谁,现在随时都可能出现。
Dadon envoya ses fils à la tête de ses troupes pour enquêter.
达东立刻遣他的两个儿子率领军队前去查探。
La Russie a peuplé la région, soit en envoyant des Russes provenant des autres régions russes.
斯遣了其他地区的斯人居住在该地区。
À contre cœur, le Khan envoie également ses précieux Vénitiens, qui s'y connaissent en navigation.
可汗也不得不遣了他宝贵的威尼斯人,他们擅长航海。
Au moment où l’on s’y attendait le moins, le capitaine lança ses hommes contre la barricade.
在一个谁也很少想到的时刻,这上尉遣他的人向街垒进攻。
Numéro 4: la NASA a été créée en réponse à l'envoi d'un satellite russe.
美国航天局是为响斯卫星的遣而成立的。
En 1253, le roi Saint Louis retente le coup avec son propre émissaire : Guillaume de Rubrouck.
1253年,法国国王圣路易(路易九世)决定遣自己的使者鲁布鲁克再次尝试与蒙古帝国交谈。
Le chef du gouvernement français envoie plusieurs de ses ministres en Guyane demain, mercredi.
法国政府首脑将于明天,星期三遣他的几位部长前往法属圭亚那。
Une chose est sûre, il n'est toujours pas question d'envoyer des troupes en Ukraine.
-有一件事是肯定的,仍然没有向乌克兰遣军队的问题。
La bulgarie envoie 350 militaires à sa frontière avec la turquie.
保加利亚向其与土耳其接壤的边境遣了 350 名士兵。
Le Royaume-Uni veut envoyer plus de formateurs en Irak.
英国希望向伊拉克遣更多的培训师。
Les Philippines étudient les besoins après l’offre chinoise d’envoi d’équipes médicales.
菲律宾正在研究中国提出遣医疗队后的需求。
Le président des Etats-Unis a enfin annoncé l’envoi dans la région de John Kerry.
美国总统终于宣布了向约翰克里地区遣的消息。
Et il expédia promptement sa cour pour revenir à ses Français, comme il les appelait.
他匆匆遣他的宫廷回到他的法语,正如他所说的那样。
Envoyez vos capitaines reprendre les villes qui sont encore dans les mains des Anglais !
遣您的将领们夺回仍被英军占领的城市吧!
Mais pour aider la transition, Paris souhaite l'envoi de casques bleus, les soldats internationaux de l'ONU.
但为了帮助过渡,巴黎希望遣联合国的国际士兵蓝盔。
En Ile-de-France, la région envoie aussi des équipes avec des maîtres-chiens aux lycées qui le demandent.
在法兰西岛,该地区还向有需要的高中遣了训犬师团队。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释