有奖纠错
| 划词

Le nord du pays, en particulier, a subi les effets d'affrontements entre factions.

北部受争斗影响尤其严重。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux factions, le chef traditionnel appartient toujours à la même famille.

这一传统领导人来自同一家族。

评价该例句:好评差评指正

Les luttes continues entre factions font quotidiennement des morts parmi les civils.

持续作战每天都造成平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le nombre des incidents de violence sectaire augmente.

但是,暴力事件有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables des factions doivent être contrôlés par l'Autorité centrale.

领袖必须接受中央政府管制。

评价该例句:好评差评指正

Nous parlons de toutes les factions armées dans diverses régions du pays.

我们谈论了该国各地方所有武装

评价该例句:好评差评指正

Une scission au sein de l'organisation Jumbesh a augmenté les tensions entre factions.

Jumbesh组织内部分裂已使更趋紧张。

评价该例句:好评差评指正

La violence sectaire entre Iraquiens s'est accrue.

伊拉克人暴力也在增加。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des factions armées figurent au nombre des membres du Parlement.

议会中包括了各武装领导人。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout le pays, les tensions entre les factions subsistent.

在全国各地,紧张仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aussi d'associer au processus de paix la faction de Francis Ona.

还有必要把弗朗西斯·奥纳纳入和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, les affrontements entre factions continuent, et des hostilités ont lieu presque quotidiennement.

现在,冲突继续进行,敌对行动几乎每天发生。

评价该例句:好评差评指正

La faction militaire de l'UNITA représente l'un des derniers bastions du totalitarisme en Afrique.

安盟军事是非洲最后几个集权主义据点一。

评价该例句:好评差评指正

Les rivalités entre les factions armées continuent d'être une source d'insécurité.

动荡局势另一根源仍然是武装争斗。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de conflit et d'activités factieuses, l'appareil judiciaire congolais demeure fragile.

经过多年冲突和斗争,刚果法庭统仍十分薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Sa gestion doit tenir compte de tous les secteurs politiques, religieux et tribaux.

活动应考虑到所有政治、宗教和部落

评价该例句:好评差评指正

Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.

它起到支持旨在破坏中央政府犯罪和阴谋作用。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements entre factions palestiniennes ne font qu'aggraver la souffrance humaine et le désespoir.

巴勒斯坦冲突只会加剧人民痛苦和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Les ravisseurs semblent appartenir à la faction hostile au référendum.

据认为,这些绑架者是反对公民表决某一人员。

评价该例句:好评差评指正

Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.

一些政治和教团体及其相武装继续与多国部队作对。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être bien aise, être bien vêtu(e), être bien vu(e), être bordé(e) par, être capable de (faire), être charrette, être condamné(e) à mort, être confronté(e) à, être content(e) à, être content(e) de faire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Issu d'une longue et prestigieuse lignée, le con est partout dans la comédie française.

来自于一个历史悠久而著名的派系,蠢货在法国喜剧中无处不在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Y a-t-il eu des transferts d'une faction à l'autre?

否有从一个派系转移到另一派系的情况?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Elle est la tête de la fraction des Verts au Parlement européen.

欧洲议会绿党派系的首领。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Ou de clans opposés idéologiquement autour de Trump ?

围绕特朗普的意识形态立的派系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Avec le terrorisme d'extrême-gauche de la fraction armée rouge et des décisions de conscience difficiles.

随着红军派系的极左恐怖主义和良心的艰难决定。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec le soutien de l'ordre, mais aussi des bourgeois et du peuple, il se dresse donc contre la faction des nobles.

在骑士团、市民和人民的支持下,他派系

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pour l'instant, le nouveau dirigeant demande uniquement à toutes les factions de rendre leurs armes.

目前,新领袖只要求所有派系交出他们的武器。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

E.Macron: On ne peut accepter ni les factieux ni les factions.

- E.Macron:我们不能叛者或派系

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il est aussi tête de la fraction de la PP, donc du groupe conservateur au Parlement européen.

他也PP派系的首领,即欧洲议会中的保守派。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Surtout s'il est sous influence du Hamas, émanation des Frères musulmans égyptiens, la bête noire du régime du maréchal Al-Sissi.

果它受到哈马斯的影响,哈马斯埃及穆斯林兄弟会的派系塞西元帅政权的讨厌鬼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque groupe finissait souvent par imploser et donnait naissance à de nouvelles coalitions internes qui revendiquaient chacune des principes et des programmes uniques.

而每种派的内部又时时分化出新的派系,捍卫着各自不同的背景和纲领。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Selon la presse du Sud, ce général a été exécuté début février pour « corruption » et « factionnalisme » .

据南方媒体报道,这位将军于二月初因" 腐败" 和" 派系主义" 被处决。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Ce factionnaire était un des vingt mousquetaires affectés au service du roi, et qui montait la garde avec la raideur et la conscience d'une statue.

这个派系被指派为国王服务的二十名火枪手之一,他们以雕像般的僵硬和意识站岗。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Les premiers à le redouter sont les gazaouis mais aussi les familles des dizaines d'autres personnes toujours aux mains des factions qui opèrent dans la bande côtière.

首先感到恐惧的加沙人, 还有仍在沿海地带活动的派系手中的其他数十人的家人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

On augmente les heures, on fait des heures supplémentaires, on passe en faction en 2 x 8 sur certains process, mais surtout on embauche beaucoup de personnes.

我们增加工作时间,加班,我们在某些流程上切换到派系 2 x 8,但最重要的我们雇佣了很多人。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Les mousquetaires y montaient des factions devant chaque porte et ne laissaient entrer personne, sinon les courriers qui, même en voyage, suivaient le cardinal pour ses correspondances.

火枪手在每扇门前都布置了派系,除了信使之外,任何人都不能进入,他们甚至在旅行时也跟随红衣主教处理他的信件。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Les oppositions demandent de longue date le départ du président Al-Assad, alors que des pays comme la Russie et l'Iran estiment que l'avenir de la Syrie devrait inclure toutes les factions du pays.

派长期以来一直呼吁阿萨德总统下台,而俄罗斯和伊朗等国则认为叙利亚的未来应该包括该国的所有派系

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

Diane James s’est résolument tenue à l’écart des autres candidats, déterminée à apparaître au-dessus du lot et indépendante au sein d’un parti dont les différentes factions se déchirent depuis la démission de Nigel Farage.

黛安詹姆斯坚定地与其他候选人分开,决心在一个党内独立出现,自奈杰尔·法拉奇辞职以来,该党的不同派系已被撕裂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Terrorisme… Que ce soit par conviction ou pour ne pas s’aliéner la fraction raciste de ses supporters, Trump n’a pas encore employé ces mots, cultivant un peu plus l’ambiguïté de sa relation avec la droite nationaliste.

恐怖主义。。。无论出于信念,还为了不疏远他的支持者的种族主义派系,特朗普还没有使用这些话,这使他与民族主义右派的关系更加模糊。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Donc, il s'agit d'un nouvel ordre politique, souvent relativement peu différent du président, et consécutif à un appétit, à un désir de gouverner d'un individu ou d'une faction ou d'un groupe qui fréquentait déjà les sphères dirigeantes.

因此,这一种新的政治秩序,通常与总统几乎没有什么不同,并且源于一种胃口, 一种已经经常光顾统治领域的个人或派系或团体的统治欲望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接