有奖纠错
| 划词

Une scission au sein de l'organisation Jumbesh a augmenté les tensions entre factions.

Jumbesh组织内部分裂已使派系之间的关系更趋紧张。

评价该例句:好评差评指正

Elle sert les desseins des criminels et des factions qui veulent saper les autorités centrales.

它起到支持旨在破坏中央政府的犯罪和派系阴谋的作用。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de conflit et d'activités factieuses, l'appareil judiciaire congolais demeure fragile.

经过多年的冲突和派系斗争,刚果法庭系仍十分薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Sa gestion doit tenir compte de tous les secteurs politiques, religieux et tribaux.

它的活动应考虑到所有的政治、宗教和部落派系

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des factions armées figurent au nombre des membres du Parlement.

新的议会中包括了派系导人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit aussi d'associer au processus de paix la faction de Francis Ona.

还有必要把弗朗西斯·纳的派系纳入和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux factions, le chef traditionnel appartient toujours à la même famille.

这一派系导人来自同一家族。

评价该例句:好评差评指正

Les luttes continues entre factions font quotidiennement des morts parmi les civils.

持续的派系作战每天都造成平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, les affrontements entre factions continuent, et des hostilités ont lieu presque quotidiennement.

现在,派系冲突继续进行,敌对行动几乎每天发生。

评价该例句:好评差评指正

Ces mouvements luttent aussi les uns contre les autres pour s'arroger des avantages politiques.

一些政治和教派团体及其相关的派系继续与多国部队作对。

评价该例句:好评差评指正

La violence sectaire entre Iraquiens s'est accrue.

伊拉克人派系之间的暴力也在增加。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs prises d'otages ont été réglées avec l'aide d'interlocuteurs locaux de toutes obédiences politiques confondues.

几个人质事件在当地所有政治派系的谈判者帮助下得以解决。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, des combats auraient éclaté entre diverses factions des groupes rebelles soutenus par l'Ouganda.

据报乌干达支持的叛乱集团中不同的派系之间也爆发了一些战斗。

评价该例句:好评差评指正

Il reste toutefois plusieurs factions aux effectifs militaires puissants opposées au GNT dans la ville.

但是,仍然有一些在军事上强大的派系反对都市中的全国过渡政府。

评价该例句:好评差评指正

La faction militaire de l'UNITA représente l'un des derniers bastions du totalitarisme en Afrique.

安盟的军事派系是非洲最后几个集权主义据点之一。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements entre factions palestiniennes ne font qu'aggraver la souffrance humaine et le désespoir.

巴勒斯坦派系之间的冲突只会加剧人民的痛苦和绝望。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le nombre des incidents de violence sectaire augmente.

但是,派系暴力事件有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les ravisseurs semblent appartenir à la faction hostile au référendum.

据认为,这些绑架者是反对公民表决的某一派系人员。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les groupes armés utilisaient des réseaux de trafic d'armes pour satisfaire leurs besoins.

第二种类型,据说索马里境内的一些派系利用非法的器贩运网络满足它们的需要。

评价该例句:好评差评指正

Nous parlons de toutes les factions armées dans diverses régions du pays.

我们谈论了该国地方的所有派系

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Issu d'une longue et prestigieuse lignée, le con est partout dans la comédie française.

来自于一个历史悠久而著名的,蠢货在法国喜剧中无处不在。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201511合集

Avec le terrorisme d'extrême-gauche de la fraction armée rouge et des décisions de conscience difficiles.

随着红军的极左恐怖主义和良心的艰难决定。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Elle est la tête de la fraction des Verts au Parlement européen.

她是欧洲议会绿党领。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311合集

Y a-t-il eu des transferts d'une faction à l'autre?

是否有从一个转移到另一的情况?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Ou de clans opposés idéologiquement autour de Trump ?

还是围绕特朗普的意识形态立的

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pour l'instant, le nouveau dirigeant demande uniquement à toutes les factions de rendre leurs armes.

目前,新领袖只要求所有交出们的武器。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec le soutien de l'ordre, mais aussi des bourgeois et du peuple, il se dresse donc contre la faction des nobles.

在骑士团、市民和人民的支持下,贵族

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il est aussi tête de la fraction de la PP, donc du groupe conservateur au Parlement européen.

也是PP领,即欧洲议会中的保守

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

E.Macron: On ne peut accepter ni les factieux ni les factions.

- E.Macron:我们不能接受叛者或

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202310合集

Surtout s'il est sous influence du Hamas, émanation des Frères musulmans égyptiens, la bête noire du régime du maréchal Al-Sissi.

特别是如果它受到哈马斯的影响,哈马斯是埃及穆斯林兄弟会的,是塞西元帅政权的讨厌鬼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque groupe finissait souvent par imploser et donnait naissance à de nouvelles coalitions internes qui revendiquaient chacune des principes et des programmes uniques.

而每种别的内部又时时分化出新的,捍卫着各自不同的背景和纲领。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20162合集

Selon la presse du Sud, ce général a été exécuté début février pour « corruption » et « factionnalisme » .

据南方媒体报道,这位将军于二初因" 腐败" 和" 主义" 被处决。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Ce factionnaire était un des vingt mousquetaires affectés au service du roi, et qui montait la garde avec la raideur et la conscience d'une statue.

这个是被指为国王服务的二十名火枪手之一,们以雕像般的僵硬和意识站岗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

On augmente les heures, on fait des heures supplémentaires, on passe en faction en 2 x 8 sur certains process, mais surtout on embauche beaucoup de personnes.

我们增加工作时间,加班,我们在某些流程上切换到 2 x 8,但最重要的是我们雇佣了很多人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202310合集

Les premiers à le redouter sont les gazaouis mais aussi les familles des dizaines d'autres personnes toujours aux mains des factions qui opèrent dans la bande côtière.

先感到恐惧的是加沙人, 还有仍在沿海地带活动的手中的其数十人的家人。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Les mousquetaires y montaient des factions devant chaque porte et ne laissaient entrer personne, sinon les courriers qui, même en voyage, suivaient le cardinal pour ses correspondances.

火枪手在每扇门前都布置了,除了信使之外,任何人都不能进入,们甚至在旅行时也跟随红衣主教处理的信件。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201512合集

Les oppositions demandent de longue date le départ du président Al-Assad, alors que des pays comme la Russie et l'Iran estiment que l'avenir de la Syrie devrait inclure toutes les factions du pays.

长期以来一直呼吁阿萨德总统下台,而俄罗斯和伊朗等国则认为叙利亚的未来应该包括该国的所有

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20169合集

Diane James s’est résolument tenue à l’écart des autres candidats, déterminée à apparaître au-dessus du lot et indépendante au sein d’un parti dont les différentes factions se déchirent depuis la démission de Nigel Farage.

黛安詹姆斯坚定地与其候选人分开,决心在一个党内独立出现,自奈杰尔·法拉奇辞职以来,该党的不同已被撕裂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20178合集

Terrorisme… Que ce soit par conviction ou pour ne pas s’aliéner la fraction raciste de ses supporters, Trump n’a pas encore employé ces mots, cultivant un peu plus l’ambiguïté de sa relation avec la droite nationaliste.

恐怖主义。。。无论是出于信念,还是为了不疏远的支持者的种族主义,特朗普还没有使用这些话,这使与民族主义右的关系更加模糊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811合集

C’était le 11 novembre dernier, lorsqu’une faction israélienne infiltrée dans la bande de Gaza a été démasquée, découverte par un commandant des brigades Ezzedine Al Qassam, c’est-à-dire la branche armée du Hamas au pouvoir dans l’enclave palestinienne.

11 11 日,渗透到加沙地带的一个以色列被揭露,被 Ezzedine Al Qassam 旅的指挥官发现,即巴勒斯坦飞地中执政的哈马斯的武装别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接