有奖纠错
| 划词

Le Comité se réunit tous les deux ans les années impaires.

委员会每逢单数年开会一次。

评价该例句:好评差评指正

Les jours de fêtes religieuses, les autorités israéliennes ont délivré des permis spéciaux.

每逢宗教节日,以色列当局发放特殊许可证。

评价该例句:好评差评指正

Certaines puissances, lorsque leur logique échoue, recourent tout simplement au langage de la menace.

一些国家,每逢它们理亏时,就使用威胁语言。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, on procède systématiquement au classement des postes lorsque les fonctions s'attachant à un poste sont notablement modifiées.

当时,员额叙级确定为一个持续不断程序,每逢员额职能有重大变化时即进行叙级。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème est exacerbé lorsque le développement s'arrête, régresse ou s'accompagne d'une aggravation des inégalités, ce qui aggrave les tensions.

过去,每逢发展停顿、退不平等现象日趋严重,紧张局势剧,这一问题就严重恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les jours du souvenir, l'air s'emplit des prières silencieuses des familles qui ont perdu un jeune garçon ou une jeune fille sur le champ de bataille.

每逢纪念日,空中回荡着在战场失去年轻男女遗属默祷声。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'Assemblée accepte l'offre du gouvernement d'un État Membre d'accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement.

每逢大会接受某一会员国在固定总部以外地点举行会议,增费用应全部由该国负担。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi alors que la présentation de vœux à la lune en mi-automne est devenue une coutume populaire, qui s'est transmise de génération en génération jusqu'à nos jours.

就这样,每逢中秋,拜月祈福就成为一个民间习俗,代代相传,直至今日。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'Assemblée accepte l'offre, par le gouvernement d'un État Membre, d'accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement.

每逢大会接受某一会员国在固定总部以外地点举行会议,增费用应全部由该国负担。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'Assemblée accepte l'offre, par le gouvernement d'un État Membre, d'accueillir une conférence ou une organisation hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement.

每逢大会接受某一会员国在固定总部以外地点举行会议,增费用应全部由该国负担。

评价该例句:好评差评指正

Le 8 mars de chaque année, l'INEGI remet à la société mexicaine un large ensemble d'indicateurs qui rendent compte de la situation des femmes mexicaines, par comparaison avec les hommes.

每逢3月8日,这个研究所都向墨西哥社会提交一份介绍墨西哥妇女与男人相比情况一整套全面指数。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été souligné que lorsque les organes conventionnels demandaient à disposer de temps supplémentaire, la décision était prise de façon objective, au cas par cas, par chaque organe conventionnel.

他们还指出,每逢条约机构求增开会时间,每个条约机构都会根据客观和条约特有情况做出决定。

评价该例句:好评差评指正

La Commission fait directement rapport au Conseil (résolution 106 (VI), par. 12, du Conseil), et son rapport est publié les années paires sous forme de supplément aux Documents officiels du Conseil économique et social.

委员会直接向理事会报告(理事会第106(VI)号决议第12段),其报告作为《经济及社会理事会正式记录》补编每逢偶数年提出。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, son modèle a un inconvénient clair dès lors qu'il s'agit de redéfinir l'orientation stratégique, comme c'est actuellement le cas pour EURODIF elle-même qui est en train de passer de la diffusion à la centrifugation.

然而,每逢需要在技术进行战略转向时,欧洲气体扩散公司模式就有一个明显弊端,而目前正在从扩散法转向离心法欧洲气体扩散公司本身情况亦如此。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 40 du Pacte, les États parties se sont engagés à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'entre eux et, par la suite, chaque fois que le Comité en fait la demande.

各缔约国承担在《公约》对有关缔约国生效后一年内及此后每逢委员会要求这样做时,依照《公约》第四十条提交报告。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la PNTL entreprend des opérations de maintien de l'ordre ou de sécurité intérieure, la composante militaire de la MANUTO reçoit normalement une copie du plan de sécurité, à des fins d'information ou de planification, transmise par les « comités de sécurité » au niveau des districts.

每逢国家警察部队执法和维持治安或进行国内治安行动,东帝汶支助团军事部门照例会从县一级“安全委员会”取得一份安全计划副本,以备参考或规划之用。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 40 du Pacte, les États parties se sont engagés à présenter des rapports dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du Pacte pour chacun d'entre eux et, par la suite, chaque fois que le Comité en fait la demande.

各缔约国承诺在《盟约》对有关缔约国生效后一年内及此后每逢委员会要求这样做时,依照《盟约》第四十条提交报告。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, pour des raisons de sécurité, la visite des salles des conseils et du hall de l'Assemblée générale ne sont pas autorisées lorsque des réunions s'y déroulent, ce qui prive les visiteurs du contact avec la réalité quotidienne de l'ONU et notamment des grands débats qui s'y tiennent.

为求安全起见,目前每逢理事会会议厅和大会堂举行会议,不许导游进入,使游客失去身历其境感觉和对现场策讨论体验。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, à chaque fois que l'une de ces institutions a élargi ce qu'elle offrait aux visiteurs ou enrichi son programme d'accueil, on a pu observer les tendances suivantes - tendances qui constituent les hypothèses de départ sur lesquelles repose la conception du projet de nouveau programme de visiteurs de l'Organisation des Nations Unies

一般来说,每逢各机构显著增节目或扩大参观经验,参观人数都会出现下面所述趋势。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, elle ne pouvait choisir qu'entre deux options dans le cas de Rome et de Vienne : comparer des emplois pour lesquels on exigeait des compétences linguistiques analogues et, partant, supprimer la majoration linguistique ou, lorsque les compétences linguistiques étaient différentes pour les emplois comparés, prévoir une compensation en accordant une majoration linguistique.

为此目,罗马和维也纳情况只有两个选择办法:比较具有相同语文要求职位,从而取消语文因素,或者每逢所比较职位具有不同语文要求,则核准以语文因素作为补偿。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Quand le temps est clair on peut distinguer jusqu’à Verneuil.

每逢天气晴和之日,您可以一直看到维尔诺叶。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, il remontait son réveil dans ces cas-là.

是的,每逢这样的日子他都把闹钟上好。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

À l’occasion du Carnaval, les Français cuisinent des desserts gras et sucrés.

每逢狂欢节,法国人就肥美的甜食。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand le tonnelier jurait ainsi, les planchers tremblaient.

每逢箍桶匠赌到这个咒,连楼板都发抖的。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les Coupeau sortaient presque tous les dimanches avec les Goujet.

古波夫妇几乎每逢星期日都同顾热母子出去游玩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les soirs de ducasse, on terminait la fête au bal du Bon-Joyeux.

每逢主保节的晚上,大家都到欢乐舞厅来结束这个节日。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les après-midi où Coupeau s’ennuyait, il montait chez les Lorilleux.

每逢下午,古波感到无聊的时候,就罗利欧夫妇家而去。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Tous les jeudis, des habitués venaient faire une partie de boston.

每逢星期四,总有亲友来玩波士顿(旧时一种纸牌)。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les jours de dispute, elle traitait très bien sa mère de chameau et de vache.

每逢与母亲争吵,她毫不戒意地给母亲冠以母骆驼和母牛的称谓。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Dans la boutique, à chaque triage, on déshabillait ainsi tout le quartier de la Goutte-d’Or.

里,每逢点货之时,热尔维丝竟可以数落金滴街全区的各式人物。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Devinez combien nous payons ici ? demandait Gervaise à chaque visiteur.

“猜猜看我们的房租是多少?”每逢客人来访,热尔维丝总是这样问。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite assistait à toutes les premières représentations et passait toutes ses soirées au spectacle ou au bal.

每逢首场演出,玛格丽特必定光临。每天晚上,她都在剧场里或舞上度过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand il avait quelqu’un à dîner, madame Magloire allumait les deux bougies et mettait les deux flambeaux sur la table.

每逢他留客进餐,马格洛大娘总点上那两支烛,连着蜡台放在餐桌上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il la trouva sombre et solitaire. À l’occasion d’une fête, toutes les croisées de l’édifice avaient été couvertes d’étoffe cramoisie.

他觉得这教堂阴暗、僻静,每逢节日,教堂的窗户都挂上深红色的帷幔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A l'occasion de festivals, les professionnels de la sculpture rivalisent d'adresse.

每逢节日之际,雕塑专业人士比拼技艺。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Pour ne pas impressionner les autres. Chaque fois qu'un pensionnaire meurt, les autres sont nerveux pendant deux ou trois jours.

因为怕别的老人害怕。这里每逢有人死了,其他人总要有两三天工夫才能安定下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Depuis le Brexit, aux heures de pointe, la gare est engorgée, les files d'attente interminables.

英国脱欧以来,每逢高峰时段,车站就十分拥堵,排队的队伍络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Mais pas seulement. Depuis trente-six ans, les musiques résonnent partout dans le monde chaque premier jour de l'été.

但不仅如此。三十六年来,每逢夏日,音乐便响彻世界。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et cette famille se réunit le vendredi. Ils ont l'habitude de se réunir le vendredi, pour aller par exemple diner au restaurant.

这家人每逢周五都聚在一起。他们习惯在周五的时候,聚在一起,比如一起去餐馆吃饭。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais les chiens aboyèrent violemment, on crut qu’ils annonçaient la maîtresse de piano, qui venaient de Marchiennes le lundi et le vendredi.

这时候,狗在院里猛叫起来。大家以为是女钢琴教师来了,因为她每逢星期一和星期五,都要从马西恩纳来给赛西儿上课。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接