Dans son premier rapport, le Comité a fait état de réclamations présentant des déficiences matérielles.
小组在《第一批索赔报告》中审议了存在材料缺的索赔。
L'ordre du jour est au coeur du malaise de l'Assemblée.
该议程是大会缺之处的核心。
L'absence de compétences techniques en la matière pose des difficultés particulières.
相关专门知识的缺导致了特别的困难。
Ce manque d'information rend encore plus difficile la mise en application du gel des avoirs.
这种信息的缺结措施的执行大大复杂化。
Décrivez les mesures prises par le Gouvernement dans le cas où les subventions ne seraient pas suffisantes.
说明政府采取什么步骤,去解决津贴可能缺的问题。
Ce bilan nous apparaîtra insuffisant.
我们将感到这是很缺的。
L'indifférence aux sexospécificités est un exemple manifeste d'incohérence.
“12. 无视于性别问题是缺协调的一个显著例子。
Cependant, la mise en oeuvre de certains aspects n'est pas satisfaisante.
另方面也存在某些执行上的缺。
L'absence de mention du désarmement a particulièrement préoccupé le Mexique.
对这种不提及裁军的缺,墨西哥尤感关注。
Dans ce domaine, la formation fait généralement défaut.
一般而言,这个领域里的缺。
Pour diverses raisons, des données manquaient pour quelques pays.
由于各种原因,缺关于若干国家的规定数据。
Une aide financière serait donc utile aux États qui n'ont pas les moyens nécessaires.
因此,对于缺必要经费的国家而言,如有经费补助,则必能协助该等国家。
En Azerbaïdjan, en revanche, l'absence de mécanismes efficaces de protection des Arméniens avait persisté après l'accession à l'indépendance.
然而,独立后对生活在阿塞拜疆的阿美尼亚人还是缺适当的保护机制。
Toute nouvelle étude sur la question devra mettre l'accent sur ces aspects manquants.
在研究或有关这一问题的其他进一步审查中,尤其应该强调本扩大工作文件中的这些缺之处。
De plus, les déficiences d'autres équipements, transports et communications, par exemple, multiplient encore les difficultés d'accès.
此外,运输和通信等其他基础设施的缺,增加了获取服务的难度。
En outre, dans le sud, elle pâtit de ce que j'appellerais un déséquilibre ou un déficit ethnique.
另外,它在南方面临我所称的民族缺或不平衡。
Le Comité considère que de telles réclamations présentent des déficiences matérielles et qu'elles ne peuvent pas donner lieu à indemnisation.
小组认为此种索赔存在实质性的缺,并确定不具可赔偿性。
Dans le cas d' un petit nombre de pays, on ne dispose pas, pour diverses raisons, des données nécessaires.
由于某些原因,有的国家缺所需数据。
Cette impression peut être durable en l'absence de documentation, de systèmes appropriés de communication et de transparence financière.
产生这种感觉更深的原因在于缺文件、适当的汇报制度和财政问责制。
Mais une réaction humanitaire ferme ne peut pallier l'absence de progrès politique et de sécurité qui font cruellement défaut.
但是,各方在人道主义方面的大力响应无法弥补急需的政治和安全进展的缺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Soit ; mais dans cette supériorité il y a de l’infirmité.
就算这样,但这种精深中有着欠缺一面。
Je peux vous apprendre les deux choses qui vous manquaient.Travailler et faire la fête!
我可以教你们两件你们有所欠缺 工作和娱乐!
Tu sais, il y a toujours des matières après, quand t'es en société, qui te manquent, quoi.
你知道,社交场合中,总有些领域是你所欠缺,对吧。你水平稍显不。
Ce soir, ce qu'on attend d'E. Macron réélu, c'est qu'il fixe le cap et le sens de son second quinquennat, ce qui fait défaut jusque-là.
今晚,我们对 E 期望。 马克龙连任是他为第二个五任期定下了航向和方向,这是迄今为止所欠缺。
Il ne leur manque absolument que le raisonnement sur la chose politique, et ce manque-là est plus que compensé par la grâce de leur ton et la parfaite justesse de leurs expressions.
他们欠缺绝对只是对政治务议论,况且这种欠缺还得到口吻之优雅和表达之准确补偿而有余。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释