有奖纠错
| 划词

Beaucoup de gens, surtout dans les régions du sud de notre pays, ont faim.

许多人,特别是我国南部地区人,仍

评价该例句:好评差评指正

Un monde où les gens ont faim ne pourra jamais être un monde sûr.

人民世界,决会安全。

评价该例句:好评差评指正

Les pays riches craignent une récession, tandis que les plus pauvres n'ont plus de quoi manger.

富国惧怕衰退,穷国则

评价该例句:好评差评指正

Les enfants exploités sexuellement sont souvent victimes de viol, de violences physiques et psychologiques et de sous-alimentation.

卷入商业性性活动儿童常常遭到强奸、身心虐待、

评价该例句:好评差评指正

Paix et tolérance ne pourront être instaurées aussi longtemps que la majorité de nos populations iront l'estomac vide.

我们认为,只要我们人口中大多数仍然无法,和平及容忍就仍将无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Israël use de ce contrôle pour affamer avec sadisme le peuple palestinien d'une manière qui rappelle les sombres jours du nazisme.

以色列利用这种控制权,丧心病狂地使巴勒斯坦人民,其暴行让人联想到纳粹黑暗统治。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne connaissons pas la violence mais avons le ventre vide, nous finirons tôt ou tard par retomber dans les conflits.

我们生活中没有暴,最终还要重陷冲突。

评价该例句:好评差评指正

Au quatre coins du monde, un nombre croissant de personnes n'est aujourd'hui plus en mesure de trouver suffisamment de nourriture pour s'alimenter.

现在世界各地人越来越多。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a déjà dit qu'il est devenu beaucoup plus difficile de fournir des vivres à des enfants soudanais qui souffrent déjà de malnutrition.

联合国已经报告,向没有苏丹儿童提供粮难度已大大增加。

评价该例句:好评差评指正

Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.

人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅

评价该例句:好评差评指正

Le fait le plus accablant est peut-être qu'aujourd'hui, sur la terre, une personne sur sept n'a pas suffisamment de nourriture pour mener une vie saine et productive.

或许最令人事实是,今天,地球上每7人中就有1人,无法过上健康和具有生产生活。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, près de 800 millions de personnes se couchent la faim au ventre, et 900 millions environ vivent dans une pauvreté absolue, avec moins d'un dollar par jour.

每天有将近8亿人民,有大约9.8亿人过着购买足一天一美元极度贫穷生活。

评价该例句:好评差评指正

La même personne a ajouté que les détenus recevaient très peu de nourriture et qu'ils n'étaient autorisés à quitter leur cellule que deux fois par jour pour aller aux toilettes.

他还报告说,囚犯,一天只有两次获准出牢房上厕所。

评价该例句:好评差评指正

En Mauritanie, des catastrophes naturelles en série ont réduit à néant les moyens de subsistance en zone rurale et beaucoup d'habitants de ce pays aride ne sont plus capables de se nourrir.

毛里塔尼亚连续发生自然灾害,摧毁了农村生计,使这个十分贫瘠国家许多人无法

评价该例句:好评差评指正

Un dernier orateur a évoqué l'expérience récente de son gouvernement en Afghanistan, où la plupart des infrastructures ont dû être reconstruites alors que la pénurie alimentaire persistait et que la sécurité était problématique.

最后一名发言者提及其政府最近在阿富汗广泛经验,在那里,许多基础设施都必须重建,民众,安全问题也是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les allégations de viols systématiques visant à annihiler les populations, ainsi que les politiques visant à affamer méthodiquement ces mêmes populations doivent impérativement être établies - ou infirmées - au terme du processus judiciaire.

更为重要是,为了消灭当地人口而蓄意强奸指控以及故意实施使他们没有粮策略,都必须通过司法程序得到证实或驳斥。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le peuple palestinien demeure assiégé, confiné à un territoire qui ressemble à un canton et littéralement affamé, Israël, puissance occupante, poursuit contre lui sa campagne de mort et de destruction dans l'ensemble de la Cisjordanie occupée.

当巴勒斯坦人民仍被围困,现实生活如同集中营,实际上时候,占领国以色列继续在整个被占领西岸地区对巴勒斯坦人民开展死亡和毁灭运动。

评价该例句:好评差评指正

Elles procèdent d'un monde dans lequel il y a les riches et les pauvres, d'un monde dans lequel certains se couchent le ventre vide, d'un monde dans lequel de jeunes filles sont contraintes de vendre leur corps pour manger.

它们是报复心态、公平和平等待遇,其基础是一个穷富分化世界,一个一些人空腹就寝世界,一个年轻女孩出卖身体而世界。

评价该例句:好评差评指正

D'après les indicateurs de la FAO, 75 millions de personnes ont rejoint les rangs de celles qui vivent sous le seuil de pauvreté, ce qui porte à 923 millions le nombre estimé de personnes souffrant de dénutrition dans le monde.

根据粮农组织数据指示,已有7 500万人加入队伍,估计全世界营养人已达9.23亿人。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts réalisés ces dernières années, le fossé entre les riches et les pauvres n'a cessé de se creuser, et à l'heure actuelle des millions de personnes souffrent de la faim et vivent dans la pauvreté et l'extrême pauvreté.

尽管最近几年做出了努贫富差距继续扩大,数百万人现在,生活在贫穷或赤贫中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Piron, piroplasmose, pirouette, pirouettement, pirouetter, pirssonite, piruitrine, pis, pis-aller, pisanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

店 L'Assommoir

Quand il n’y a plus de son, les ânes se battent, n’est-ce pas ?

当没有糠料果腹之时,驴马也会打架,是吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce restaurant Rousseau, où l’on vidait si peu de bouteilles et tant de carafes, était un calmant plus encore qu’un restaurant.

在卢梭餐馆里,酌空的常少,倒空的水常多,那好象是一种安神的地方,而果腹之处。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pendant plus d'un siècle, cette glorieuse famille n'avait en réalité jamais mangé à sa faim, et la génération de son père avait vécu dans une misère encore plus absolue.

一百多年来,狄奥伦娜荣的家族其实从来食果腹,到父亲一代更是一贫如洗。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Les jours où il se plaignait, si l’on se risquait à lui indiquer une manufacture demandant des ouvriers, il semblait pris d’une pitié souriante, il n’avait pas envie de crever la faim, en s’échinant pour les autres.

当他百无聊赖之际,假使有人告诉他说某处的一工厂要招收工人,他便会微微绽出笑靥,那凄惨的笑容像在说他并情愿为别人辛苦劳作,而自己都食果腹

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pisiforme, pisolit(h)e, pisolit(h)ique, pisolite, pisolitique, pison, pissaladière, Pissarro, pissasphalte, pissat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接