有奖纠错
| 划词

Je songerai aux bagues, aux cierges, aux agonies.

会想到那些戒指,那些,那些极度苦闷。

评价该例句:好评差评指正

Les populations ne doivent pas être amenées à ce désespoir extrême.

绝不应让人们陷入极度绝望。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la structure du programme s'est avérée très verticale.

而,方案结构却呈极度纵向型。

评价该例句:好评差评指正

Si je le fais, j'en suis vraiment désolé.

如果陷入这种可能情况,谨表示极度欠意。

评价该例句:好评差评指正

Les dernières tragédies survenues là-bas témoignent des tensions extrêmes dans les relations israélo-palestiniennes.

那里最近发生不幸事件说明,巴以关系处于极度紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient, dans ce cas précis, faire preuve d'une exceptionnelle bienveillance.

在这一情况下,双边和多边合作伙伴必须表现出极度仁慈。

评价该例句:好评差评指正

Toute évacuation de la zone était dès lors extrêmement difficile, voire impossible.

,这种警告即便不是造成无法撤离该地区,也至少造成极度困难。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil, flottant dans l'air, se comporte comme une balance d'une justesse mathématique.

这种在空气中浮动工具象一架极度精确天平。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.

传统机制过去已导致极度贫困和政治不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il est un tigre assoiffé de vengeance .

他是一个极度渴望复仇残暴人。

评价该例句:好评差评指正

C'est le lieu de dire que le cycle infernal de la violence ne peut aboutir qu'à une impasse.

这表明极度暴力循环只能导致僵局。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.

铭记这些现实,所表达极度关切感到迷惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est-il pas révélateur d'une planète qui a été trop souvent malmenée?

这些难道还不是受到极度伤害星球发出信号吗?

评价该例句:好评差评指正

L'exaltation prétentieuse et la préférence culturelle affirmée peuvent conduire à des nationalismes d'exclusion et de rejet.

膨胀和极度文化偏颇可能导致排外和排斥等民族主义现象。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'exclusion leur fait courir un risque accru de tomber dans la pauvreté absolue.

此外,不能获得这些机会增加了她们处于极度贫穷机会。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays en est vivement préoccupé.

这是一个引起极度关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons donc que, voyant l'extrême gravité de la situation, les donateurs seront plus généreux.

们确信,捐助者们将注意到这一引起极度关切情况,更加慷慨地予以回应。

评价该例句:好评差评指正

La spirale vertigineuse de la souffrance humaine ne peut pas toujours être freinée.

逐渐陷入极度人类苦难循环并非总是能够受到制约。

评价该例句:好评差评指正

Nous le faisons parce que ces mesures persistantes et unilatérales ont causé d'indicibles souffrances au peuple cubain.

们样做是因为这一无休无止单方面行动给古巴人民带来了极度痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.

哥伦比亚有超过60万生活在极度贫困中老年人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dindon, dindonneau, dindonner, dînée, dîner, dîner-colloque, dîner-concert, dîner-conférence, dîner-débat, dînette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le premier sentiment des colons fut une douleur profonde !

居民们情首先是忧伤!

评价该例句:好评差评指正
Carte Noire

Le café est une matière naturelle et fragile à laquelle il faut apporter le plus grand soin.

咖啡是一种天且脆弱材料,需要

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Vous avez aussi de sociétés extrêmement sophistiquées.

也有一些复杂社会。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Dès que possible, il marche malgré la douleur extrême, parcourant sans relâche le pont du Carpathia.

他不顾痛苦,尽快开始走路,不停顿穿过卡柏菲亚号甲板。

评价该例句:好评差评指正
险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant nous avions quitté la forêt claire et lumineuse, muets d’étonnement, accablés sous une stupéfaction qui touchait à l’abrutissement.

我们在惊惶中终于走出了这片明亮而死寂树林。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Jean, qui manque cruellement d'argent, traverse alors une période difficile.

缺钱让随后经了一段艰难时期。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien était tout à fait sorti des profondeurs de son enthousiasme.

于连完全从兴奋状态中走出来了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’appareil, flottant dans l’air, se comporte comme une balance d’une justesse mathématique.

这种在空气中浮动工具象一架精确天平。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une culture d'entreprise ultra compétitive, mais aussi une société encore très patriarcale.

竞争企业文化,以及常父权制社会结构。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Dans les rochers on a pu retrouver la trace d’étés extrêmement secs, sans aucune précipitation.

“在岩石中,我们发现了干旱痕迹,没有任何降水。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Ce cycle découle des sentiments de détresse extrême et de dégoût de la personne pour son corps.

这个循环源于人对自己身体痛苦和厌恶感觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les mains à leurs sommets étaient étrangement recourbées, comme si elles se tordaient de douleur.

顶上那些手都对着天空做出各种扭曲姿态,像是表达着某种无尽痛苦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qui pourra décrire l’excès du bonheur de Julien ? Celui de Mathilde fut presque égal.

谁能描写于连幸福?玛蒂尔德幸福也差不了多少。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Il est difficile de découvrir ce type de personnalité, si on traverse une période de stress aigu.

当一个人处于压力状态时,我们很难发现他性格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Je suis dans un état de nerfs... Pas de nerfs, mais d'inquiétude intense.

我很紧张… … 不是紧张,而是担忧。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En cas de froid trop extrême, la neige protège même les plantes en formant une couche isolante.

寒冷情况下,雪层甚至能形成保护层,来保护植物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec un air d'extrême satisfaction, Ombrage quitta alors le bureau, en laissant derrière elle un silence horrifié.

乌姆里奇带着满足神气走了出去,留下一片恐怖沉寂。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il regardait de tous côtés avec une extrême curiosité.

他带着好奇向四面八方张望。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les habitants d'Alert doivent aussi affronter des températures extrêmement froides l'hiver, pouvant atteindre les -50 degrés Celsius.

阿勒特居民在冬季也要面对寒冷气温,气温可达零下50摄氏度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il existe donc un risque de grande fatigue.

因此存在疲劳风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dinucléotide, diocésain, diocèse, diocétylène, diochrome, dioctaèdre, dioctaédrique, Dioctophyme, dioctylcarbinol, dioctyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接