有奖纠错
| 划词

Il serait trop simple de parler du caractère politisé de cette question.

谈到将这一问题政治化未免荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, les condamnés pour haute trahison étaient déportés en Nouvelle-Calédonie, mais un pareil traitement semble trop doux.

迄今,犯叛国罪的囚徒均放逐到新喀里多尼亚。对徳雷福斯来说,这样的待遇未免过于宽厚和温柔。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce serait simplifier à l'excès que de ramener tous nos problèmes à une seule question.

然而,把我们的所有问题都归结为一个问题未免太过简单。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois objecté qu'une simple référence à un laps de temps raisonnable serait trop vague.

然而,有人说,仅仅提到一段合理的未免太含糊。

评价该例句:好评差评指正

Il me paraît inapproprié qu'une séance ait lieu cet après-midi pour n'examiner qu'un seul projet de résolution.

下午召集一次会议只审议一项决议草案未免不值得。

评价该例句:好评差评指正

Dire que la résilience héroïque du peuple cubain fait de ce blocus un exercice futile est un euphémisme.

古巴人民英勇而坚韧不拔的精神使封锁成为举,我这样说未免过轻。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les contraintes de temps, les départements devaient parfois conclure les accords avant d'avoir reçu les observations demandées.

这些部的工作安间很紧凑,收到这些意见未免已晚。

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait parallèlement naïf de penser qu'un tribunal, si compétent et efficace qu'il soit, peut dissuader des criminels de guerre.

与此果认为任何法院,不论多么称职、有,能够起到遏制战争罪犯的作用,那就未免太幼稚了。

评价该例句:好评差评指正

Il est étrange de les entendre de nouveau alors qu'elles ont été réfutées par les mécanismes internationaux compétents sur la base des faits.

通过恰当的国际机制和援用证据对这些指责做了驳斥后,再听到这类指责未免有些荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Les taux moindres prévus dans l'annexe III du budget pour novembre et décembre lui paraissent exagérément optimistes, eu égard à l'expérience passée.

委员会看来,根据过去的经验,预算附件三所列关于10月和11月较低的预测未免过于乐观。

评价该例句:好评差评指正

Le délai de 90 jours prévu pour ce faire dans la résolution apparaît trop court pour donner suite à l'ensemble de ses dispositions.

第1373(2001)号决议限定执行各项条款的间至迟于该决议通过日后90天,这未免太短。

评价该例句:好评差评指正

La présentation des rapports nationaux n'étant pas terminée au moment de la rédaction du présent document, il aurait été prématuré d'avancer des conclusions.

由于编写本文件,正是由各国提交报告的候,若提交上述总结性意见,未免过早。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il n'est pas logique qu'il produise un faux élément de preuve, alors que tous les autres ont été reconnus comme authentiques.

此外,既然其他所有文件都已证明为准确误,他还要提交一份伪造的证件未免有点不合逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Inviter les États à s'abstenir d'agir par le jeu de modalités d'action auxquels ils recourent généralement dans leur conduite des relations internationales semble exagéré.

要求各国不得以它们在国际关系中通常使用的行为方式行事未免太过分。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dès lors anormal qu'une exonération de cette responsabilité puisse résulter de l'application d'une disposition telle qu'une clause de «règlement après réception du paiement».

因此,果可以凭据“即收即付”条款的运作而规避赔偿责任就未免古怪了。

评价该例句:好评差评指正

Des orateurs se sont inquiétés de la faisabilité d'une action par trop ambitieuse de collecte, d'analyse et de diffusion d'informations sur les activités criminelles internationales.

有些发言者认为力图收集、分析和传播有关国际犯罪活动的信息未免目标过高,这些发言者对其是否可行表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui ne veut cependant pas dire - et ce serait naïf de le proposer - que les considérations de coût ne sont pas pertinentes.

然而,这并不意味着成本的考虑关紧要,果这样建议,则未免幼稚。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dès lors anormal qu'une exonération de cette responsabilité puisse résulter de l'application d'une disposition telle qu'une clause de «règlement après réception du paiement».

因此,果可以凭据“即收即付”条款的运作而规避赔偿责任就未免古怪了。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel cas, l'administration de la communauté, dans la mesure où cet époux a été exclu, investit exclusivement l'époux qui n'a pas été exclu.

在此种情况下,主管法院可应配偶一方的请求,一般地或为了特定行为的目的免除的程度上,将共有财产的管理交由未另一配偶管理共有的新获财产,果后一配偶资格管理共有新获财产,则应在将此种配偶免除在程度上,将共有财产的管理交由未免除的配偶独自负责。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que, si ce critère pouvait être suffisant pour l'ouverture d'une procédure de liquidation, il était trop ténu pour l'ouverture d'une procédure de redressement.

有人认为,虽然说这一环节可能是启动清算程序的充分依据,但就启动重组程序而言却未免有论据不足嫌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spatangue, spath, spathacé, spathe, spathiforme, spathiopyrite, spathiphyllum, spathique, spatial, spatialisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 五部

Elle ne sera que baronne, c’est déroger ; elle est née marquise.

她将来只能是个男爵夫,这未免委屈她;她生来就该是侯爵夫才对。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, Eugénie, j’aurais l’âme bien petite, si je n’acceptais pas.

“是的,欧也妮,接受,未免太小心眼

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon cher comte, vous êtes beaucoup trop indulgent !

“啊,亲爱的伯爵,您未免太宽容。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le mot est un peu dur !

“这句话未免有点难听!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Quelle fatalité ! quelle amère moquerie du sort !

这遭遇太险恶!命运也未免太作弄

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 二部

Mais ce mot était bien bourgeois pour l’altière Mathilde.

过,对高傲的玛蒂尔德而言,这样说未免太庸俗

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Ah ça, Laigle des oraisons funèbres, ton habit est vieux.

“说真的,祭文大师赖格尔,你那衣服也未免太旧一点吧。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Vous ne faites donc pas danser ma fille ? Vous êtes aussi par trop timide !

您怎么的女儿跳舞?您也未免太胆小

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Étriller, monsieur ! dit d’Artagnan, le mot est dur.

“自讨苦吃!先生,”达达尼昂说,“这话未免太凶啦。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne voulait pas mourir ! … Cette scène fut déchirante. Il fallut éloigner Pencroff.

小小的年纪就要死去,未免太早!...这真是令心碎的一个场面。他们只好把潘克洛夫打发到别处去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Voilà qui est fort ! une clef du gouvernement !

“这未免象话!有着一把公家的钥匙!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et, les comparant aux négligences d’Emma, concluait qu’il n’était point raisonnable de l’adorer d’une façon si exclusive.

时对比现在,艾玛对他粗心大意,他却把全部感情倾注在她一个身上,这未免公平

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, elle s’appela trop bête, elle poussa la porte et marcha droit à la table de Coupeau.

。终于,她骂自己未免太无能,于是鼓足勇气推开店门,径直向古波坐着的桌子走去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux dut reconnaître que ce point était vrai, mais qu'il s'agissait cependant d'une vérité un peu trop générale.

里厄承认这观点的正确性,但这样概括事实未免太笼统。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Les voilà en prison, et désormais hors d’état de nuire, pensait-il, mais quelle lamentable famille en détresse !

他想,他们已进监牢,今后能再去害,可是这穷愁绝望的一家未免太悲惨

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le panier était vide. A dix on l'avait tari sans peine, en regrettant qu'il ne fût pas plus grand.

提篮空。十个用费事吃空它,一面认为它当初没有编得更大一点未免可惜。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sa pose, toute naturelle pour une femme d’Orient, eût été pour une Française d’une coquetterie peut-être un peu affectée.

她的姿态在一个东方眼里虽然显得很自然,但在一个法国女看来,却未免风骚一点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! s’écria Morcerf, vous allez donc descendre à l’hôtel ? Ce sera fort maussade pour vous, cela.

“什么!”马尔塞夫大声叫道。“那么说您还是要去住旅馆,那未免太乏味吧。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous revenez encore là-dessus ? Cependant je vous ferai observer que, cette fois, il est un peu tard pour reculer.

“您又来过这回提醒您,要退缩未免太晚点儿。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Quant à Cosette, elle n’était dans aucun de ces secrets-là ; mais il serait dur de la condamner, elle aussi.

至于珂赛特,她对这些秘密一无所知;要责备她,也未免太苛刻

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spatio-temporel, spatulaire, spatule, spatulé, spé, spe.cifique, speaker, speakerine, specfrographie, spécial, spécialement, spécialisation, spécialisé, spécialiser, spécialiste, spécialité, spécialité d'adolescents et d'enfants, spécialité de diverses maladies, spécialité de médecine interne, spécialité de pédiatrie, spécialité des incantations, spécialité des maladies fébriles dues au froid, spécialité maison, spécialités pharmaceutiques, spéciation, spécieusement, spécieux, spécificateur, spécificatif, spécification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接