有奖纠错
| 划词

Les décisions prises à l'échelon supérieur ne sont, semble-t-il, pas toujours mises en œuvre.

这些部门并非一向上级作

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'intermédiaire n'est pas soumis à des normes de contrôle préalable équivalant à celles énoncées dans la présente Décision.

中介机构没有与本中所述标准相等尽职审查标准。

评价该例句:好评差评指正

La Commission approuve quant au fond le commentaire révisé sous réserve de cette décision et de toutes modifications rédactionnelles qui en résulteraient.

经订正评注实质内容获得核准,但须并可做任何必要编辑修改。

评价该例句:好评差评指正

Le clonage des êtres humains ne doit pas être abandonné au caprice des États; il doit être assujetti à une décision de l'ONU.

克隆人问题不能任由各国自作主张,这个问题必须联合国

评价该例句:好评差评指正

Dans le projet de Code de la Famille, le mari reste chef de Famille mais le choix de la résidence du ménage doit se faire dans l'intérêt de la famille et sa décision peut être soumise à l'appréciation du juge.

根据《家庭法》草案,丈夫一直是户主,但家庭居住地选择应该符合家庭利益,而且他法官意见。

评价该例句:好评差评指正

En outre, étant donné que la durée du permis de séjour d'un étranger pouvait être limitée et assujettie à une décision administrative, il pouvait y avoir conflit entre la durée du permis et la durée réglementaire du mandat au sein d'un comité d'entreprise.

此外,由于外国人逗留期时间可能是有限,并得于行政,工会成员法定期限可能与其有矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du secrétariat a déclaré, sous toute réserve puisque le secrétariat n'était pas en mesure de donner des interprétations juridiques, que selon le principe de la hiérarchie des lois, un accord multilatéral prévalait sur une décision de la Réunion des Parties, d'une manière générale.

秘书处代表说,秘书处不能承担作法律解释,但他说,根据法律等级高低原则,一般而言,缔约方会议所作多边协定条款。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité doit signifier nettement et fermement que la paix passe par la mise en œuvre des décisions de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, le respect de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et le démantèlement du mur de séparation pour soulager les souffrances quotidiennes de la population palestinienne.

安全理事会今天必须发一个有力信息,重申要实就需要执行大会第十届紧急特别会议国际法院咨询意见,拆除隔离墙,以减轻巴勒斯坦人民每日痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur général de la FAO a défendu l'application par l'organisation du barème des traitements établi par la Commission au motif que, même si la FAO était en désaccord avec la décision de la Commission sur toutes les questions en cause, elle considérait que la Commission avait agi légalement dans le cadre de son mandat et que la FAO, en tant qu'organisation appliquant le régime commun, devait se conformer à ses décisions.

粮农组织总干事为该组织实施委员会所订薪级表一事辩护,理由是:虽然粮农组织并不同意委员会对受到反对各项问题所作,但它认为委员会是在其职权范围内采取了合法行动,粮农组织作为参加共同制度一个机构,必须这些

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix a, de fait, été mis en péril par l'opposition de son gouvernement à la décision finale et contraignante de la Commission et par son refus de se prêter aux appels répétés du Conseil de sécurité au respect de son pays à cette décision et à sa coopération avec la Commission afin de mettre rapidement la dernière main au processus de démarcation, qui est la pierre angulaire des Accords d'Alger.

事实上,进程已处于危险之中,因为他政府不接受厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会最终具有约束力,而且它拒绝倾听安全理事会一再发呼吁,要求该国必须委员会,与委员会合作,以便迅速最后完成划界进程,这个进程是《阿尔及尔协定》基石。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également possible de prévoir une seule règle de décision qui s'appliquerait à toutes ces décisions (comme c'est le cas pour la formulation du projet du présent paragraphe) ou de prévoir et de préciser que les différents types des décisions de la Conférence des Parties feraient l'objet de différentes règles de décisions (par exemple certaines décisions indiquées expressément prises, par un vote à la majorité des deux tiers, alors que d'autres ne seraient prises que par consensus ou obéissent à une quelconque autre règle de décision).

还可规定一个适用于所有此类单一规则(例如,本款内公式草案)或规定具体指定不同类型缔约方大会不同规则(例如,一些具体应以三分之二多数予以表,而其他一些则可采取协商一致意见或采取其他规则)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Elle se décida à obéir, mais se garda de communiquer la lettre de son père à Julien ; ce caractère farouche eût pu être porté à quelque folie.

决定服从,但是没有把她父亲的信给于连;他那火爆脾气会让他出蠢事来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il se présenta sans prévenir dans le bureau de l'oncle Léon XII, président et directeur général de la Compagnie fluviale des Caraïbes, et lui manifesta sa décision de se soumettre à ses desseins.

他毫无征兆地出现在加勒比河公司总裁兼总经理利奥叔叔的办公室里,并告诉他他决定服从他的计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接