Il va sans dire que nous condamnons cette mesure avec la plus grande fermeté.
无庸言,最强烈地谴责这种作法。
Il est pratiquement certain que le Gouvernement libérien continue à violer l'embargo sur les armes.
无庸置,利比里亚府仍继续违反武器禁运。
Il ne fait pas de doute qu'elle ne se fait pas sans heurts.
无庸置,它实行过程中不没有矛盾冲突。
La menace que représentent ces armes pour l'aviation civile est indéniable.
这类武器对民用航空造成的威胁是无庸置的。
Les États ont sans aucun doute l'obligation de protéger leurs citoyens de la torture.
“无庸置,各国府有责任保护本国公民免受酷刑。
Nul n'est besoin de présenter des arguments ou des documents pour prouver que la guerre est horrible.
战争的恐怖无庸争论,也无需通过文献证明。
Mais il ne fait aucun doute qu'il faut d'urgence entamer, en toute bonne foi, des négociations intergouvernementales.
然而无庸置,亟需认真启动府间协商。
La complémentarité et l'interdépendance des ordres du jour de ces conférences ne suscitent guère de doutes.
这些程方面具有互补性和依存性是无庸置的。
De l'avis du Secrétaire général, il est clair que les États Membres doivent adopter le plan directeur.
秘书长认为,员国应着手进行总计划,这是无庸置的。
Ce n'est un secret pour personne que l'Iran s'est engagé activement dans un véritable programme nucléaire civil.
无庸讳言,伊朗正大力开展用于和平目的的一项成熟的核方案。
Point n'est besoin de souligner une fois encore l'importance et le retentissement du Sommet historique de La Havane.
哈瓦那首脑这一里程碑事件的重要性及其重要意义无庸赘言。
UNIFEM a sans nul doute changé la vie de femmes et de jeunes filles dans plus de 100 pays.
无庸置,妇发基金的活动触及到100多个国家的妇女和女童的生活。
Le texte final qui sera adopté ne doit laisser planer aucun doute et doit être le fruit d'un consensus.
最终通过的案文应无庸置,而且应当是协商一致的结果。
L'Organisation a sans conteste des « histoires » à raconter, ce que le public demande de plus en plus.
无庸置,联合国有“故事”可讲,而对这种故事的需求量也与日俱增。
On sait que la communauté mondiale n'a pas encore démontré la volonté d'appliquer les décisions qu'elle a librement adoptées.
无庸讳言,国际社尚未表现出执行它自愿作出的各项决定的意愿。
Inutile de dire que la sécurité de la Sierra Leone a été et demeure la priorité de mon gouvernement.
无庸置言,塞拉利昂的安全一直是、目前仍然是的府的最高优先。
Bien entendu, les racistes du monde entier ont découvert que l'Internet leur offrait un média attrayant et efficace.
无庸置,世界各地的种族主义者已经发现互联网是一个有效的、具有吸引力的媒体。
Moustiquaires traitées à l'insecticide.
以杀虫剂处理过的蚊帐:以杀虫剂处理过的蚊帐的效力是无庸置的;现的挑战是扩大使用。
Il va sans dire que chaque nouvelle installation fonctionnerait, dès le début, dans le cadre d'opérations multilatérales contrôlées par l'AIEA.
无庸置的是,所有新设施从一开始就应当是由原子能机构控制的多边设施。
Le premier est sans doute la nécessité de mettre en place un système de mécanismes d'alerte rapide au double niveau régional et international.
第一项无庸置的关切事项是区域和国际各级建立一个预警系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m’inquiétais nullement de trouver mon médecin ennuyeux ; j’attendais de lui que, grâce à un art dont les lois m’échappaient, il rendît au sujet de ma santé un indiscutable oracle en consultant mes entrailles.
不在乎医生是否讨厌,所期待于,是借助一种不知其奥妙技艺内脏进行试探,从而就健康发表无庸置疑旨喻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释