有奖纠错
| 划词

Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles Loyauté.

洛亚蒂群岛以北还有几个无人居住岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Comme les mers et les fonds marins, ces terres inhabitées appartiennent à la communauté internationale.

相同,那些无人居住土地属于国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Elles toucheront principalement des zones actuellement inhabitées.

这两个阶段都主要是对当前无人居住地区产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient inhabitées lorsqu'elles ont été découvertes au seizième siècle.

这些群岛在十六世纪被发现时候是无人居住

评价该例句:好评差评指正

Il semble également qu'ils aient forcé l'entrée de maisons inoccupées pour les piller.

还有报告说,这些团伙破门进入已上锁但无人居住房屋,将里面东西洗一空。

评价该例句:好评差评指正

Nous investissons parallèlement dans les infrastructures et le développement socioéconomique de ces régions frontalières jusqu'à présent troublées.

同时,我们正投资于这些迄今仍无人居住边界地区基础设施社会经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Il existe en France six communes inhabitées mais qui ont tout de même un maire et un conseil municipal !

在法国,有6个无人居住城镇,却拥有同一个镇长,甚至还有一个市镇议会!

评价该例句:好评差评指正

En outre, le concept de peuple autochtone n'a aucun sens dans le cas d'un pays qui était inhabité à sa découverte.

而且,对于一个在发现时尚无人居住国家,土著人民概念本身就毫无意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique.

我们希望,该秘书处也将处理被遗弃无人居住研究站问题,这些研究站对南极洲纯净环境造成污染。

评价该例句:好评差评指正

Nosy Ve, île non habitée, est un lieu sacré où vivent une variété d’oiseaux endémiques : le paille en queue rouge.

一个无人居住保护区,岛上有种当地特有:一种红尾巴

评价该例句:好评差评指正

Les pillages et les actes de vandalisme de maisons reconstruites inoccupées se sont poursuivis mais le niveau de criminalité interethnique est resté faible.

破坏无人居住重建住宅事件及低水平族裔间犯罪继续发生。

评价该例句:好评差评指正

La partie chypriote grecque s'est plainte auprès de la Force de ce qu'on démolissait des maisons inhabitées de Rizokarpaso appartenant à des Chypriotes grecs.

联塞部队收到希族塞人方面控诉,说在Rizokarpaso无人居住希族塞人房屋正在被拆毁。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, on peut limiter la quantité de débris résiduels ou confiner les débris à des régions inhabités, au milieu des océans par exemple.

要做到这一点,可以限制残留碎片数量或者使碎片局限在无人居住区域,如广阔洋区域。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a jamais été question de consacrer une division du territoire, ou de légitimer la notion de « territoire libéré », puisqu'il s'agissait d'une zone tampon inhabitée.

这方面根本从不涉及确定划分领土或“解放区”概念合法化问题,因为涉及地区是一块无人居住缓冲区。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les documents juridiques nationaux et internationaux existants indiquent que le lieu inhabité auquel il est fait allusion, à savoir l'île de Batek, appartient à l'Indonésie.

其次,现存国家国际法律文件显示,所提无人居住地点,即巴泰克岛属于印度尼西亚领土。

评价该例句:好评差评指正

Le fait n'en demeure pas moins que ces terres inhabitées n'appartiennent pas légalement à ceux qui les découvrent tout comme les territoires coloniaux n'appartiennent pas aux puissances coloniales.

……但事实仍然是,那些无人居住土地在法律上不属于发现者,正如殖民领土不属于殖民国家一样。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, elle a rappelé à plusieurs reprises à la partie chypriote turque qu'elle devait respecter les droits de propriété même dans les cas où des propriétés étaient inoccupées.

为此,联塞部队反复提醒土族塞人一方必须尊重财产所有权,包括无人居住财产。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la politique du Gouvernement égyptien s'applique à mettre en oeuvre des programmes de mise en valeur de nouvelles terres ainsi que des projets liés au développement socioéconomique et à l'agriculture.

目前,埃及政府正在执行一项向无人居住新地区扩展政策,进行土地开垦、社会-经济发展以及执行农业项目。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu un certain nombre d'incendies volontaires de maisons inoccupées de Serbes du Kosovo à Orahovac (BMN-Sud) à la fin du mois d'août, mais qui n'ont pas fait de blessés.

,发生几起纵火事件,纵火目标是奥拉霍瓦茨(多国旅(南区))无人居住科索沃塞族人住房,但无人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Maintenir un contrôle sur tout le territoire est difficile, surtout en raison des nombreuses îles inhabitées qui sont facilement exploitées par des étrangers pour le narcotrafic, l'immigration illégale et la criminalité organisée.

保持对全国领土控制很困难,特别是因为有大量无人居住岛屿很容易被外国人用来从事贩毒活动、非法移民有组织犯罪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lampemètre, lamper, lamperon, lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Les territoires sans habitants Pour finir, la France compte aussi deux territoires avec une population totale de zéro habitant.

无人居住领土。最后,法国还拥有两个总人口领土。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À La Réunion, c'est encore une autre chose : avant l'arrivée des Français, l'île était inhabitée.

留尼汪岛上情况则完全不同:在法国人到达之前,这座小岛是无人居住

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Cette solution a été rendue possible en abandonnant ces 60 ha de terres agricoles quasiment inhabitées.

通过放弃这 60 公顷几乎无人居住农田,这个解决方案成

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

En face, les ombres géantes des gratte-ciels abandonnés de Manhattan s'allongeaient sur la banquise silencieuse du port de New York.

面,是已无人居住曼哈顿摩天大楼群,微弱阳光把它们影子长长地投在纽约港寂静冰面上。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Mais l'eau coule au robinet et je doute franchement que quelqu'un accepterait de payer la facture d'eau d'une maison inhabitée.

但是水是从水龙头里流出来,老实说,我怀疑有人会同意无人居住房子支付水费。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Noldor peuvent rester à Hithlum, dans les collines de Dorthonion et sur les terres incultes et inhabitées qui sont à l'est de Doriath.

诺多人留在希斯勒姆、多东尼翁山丘及多瑞亚未开垦和无人居住土地上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

La rétrocession complète de ces deux îlots inhabités présente un intérêt stratégique capital pour Israël et permettrait d'ouvrir la voie à une normalisation israélo-saoudienne.

这两个无人居住小岛完全回归列具有重大战略意义,并将列-沙特正常化铺平道路。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

L'armée israélienne a indiqué que trois roquettes avaient explosé dans une région inhabitée dans l'ouest de la Galilée, sans faire de dégâts ni de blessés.

列军方说,三枚火箭在加利利西部一个无人居住地区爆炸,没有造成任何破坏或伤害。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les câbles sont constitués de fils électriques récupérés dans les parties inoccupées du château, et les prisonniers fabriquent une sorte de colle avec leurs rations de céréales.

电缆由从城堡无人居住部分回收电线制成,囚犯用他们谷物口粮制作了一种胶水。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tout commence en 2016, quand un habitant de la ville de St Omer est alerté par des miaulements de détresse provenant d'un logement inhabité depuis des mois.

一切从2016年说起,圣马尔一个居民听到了凄惨猫叫声,是从一个数月无人居住房子中传出来

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette gorge franchie, il comptait se jeter hors du chemin, et, abrité par les hautes chaînes, marcher à la côte à travers les régions inhabitées de la province.

他打算过了那个山坳就离开大路,借着高山掩护,穿过那无人居住地区,向海岸走去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Impossible de reprendre la guerre dans ces conditions : il faut veiller à la bonne marche des domaines dépeuplés, prévoir les famines, et éviter les dépenses inutiles.

在这种情况下,重新发动战争是不,必须确保无人居住地区顺利进行,防止饥荒,及避免不必要开支。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Des voies de navigation autour de l'ensemble des récifs inhabités des îles Yongle de la ville de Sansha, dans la province chinoise de Hainan, ont été ouvertes, ont indiqué mercredi les autorités locales.

5.地方当局周三表示,中国海南省三沙市永乐群岛所有无人居住珊瑚礁周围航道已经开放。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Ces touristes faisaient partie de quatre groupes de campeurs visitant l'île inhabitée de Nanpeng, à quelque 35 kilomètres à l'est de Zhapo, de la ville de Yangjiang, dans la province du Guangdong (sud), a indiqué le ministère des Transports.

交通部表示,这些游客是四组露营者之一,他们参观了无人居住南鹏岛,该岛位于广东省南部阳江市闸坡东约35公里处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Le souffle m'a projeté par terre. - Ce retraité, l'un des plus anciens du village, nous affirme que des soldats russes lui ont même demandé des cigarettes car certains d'entre eux ont dormi quelques nuits dans ces maisons inoccupées.

气息把我扔在地上。- 这位养老金领取者是村里最年长人之一,他告诉我们,俄罗斯士兵甚至向他要香烟,因他们中一些人在这些无人居住房子里睡了几个晚上。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Oromë et Tulkas se précipitèrent vers le nord en espérant le dépasser mais, au-delà des rivages des Teleri, dans les déserts inhabités qui mènent à la banquise, ils ne trouvèrent nulle trace de ses pas, nul écho de son passage.

奥罗梅和图尔卡斯向北冲去,希望超过他,但在泰勒里河海岸之外,在通往浮冰无人居住沙漠中,他们没有发现他脚步声,也没有他经过回声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir, lançon, Lancret, Land, land art, Landais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接