Le mandat du juge Park devait arriver à expiration en septembre 2014.
我们将缅怀一位朋友和同事。
Dans l'État du Qatar, sous la direction du cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, le bien-aimé Émir de notre pays, nous accordons à l'ONU et à toutes ses organisations internationales toute l'estime et le respect qu'elles méritent.
我们卡塔尔国人在我国埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·萨尼
领导下,向联合国和所有其国际组织表示赞赏和尊重,作为我们
哲学体系
一部分,
一体系在国内外是以真理和公正为基础
。
L'ambition du dirigeant disparu, le camarade Kim Il Sung, de réunifier le pays selon les trois principes de la réunification nationale se concrétisa de façon éclatante grâce à la sagacité avec laquelle le camarade Kim Jong Il dirige le pays.
伟大领袖金日成同志按照国家统一三大原则实现国家统一
意义深远
计划在
金正日同志
英明领导下取
了辉煌成果。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于金正日同志
伟大
心、信任和慈
,迄今已四次采取人道主义和维护同胞
措施,减轻北南分离
家庭和亲属
痛苦。
Nous rappelons, par exemple, que l'Émir bien-aimé de notre pays, S. M. le cheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, a proposé de créer le Fonds du Sud pour le développement et l'assistance humanitaire auquel il a versé un don de 20 millions de dollars.
比如,我们回顾,我国人民埃米尔谢赫·哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼陛下提出了建立发展与人道主义援助南方基金
倡议,并向基金捐款2 000万美元。
Grâce à la politique de prédominance de l'armée du très respecté général Kim Jong II, la terrible épreuve endurée par notre pays a pu être surmontée et de solides bases ont été jetées en vue de l'édification d'une nation forte et prospère.
通过金正日将军
军队第一政策,我们克服了我国所面临
艰难困苦,并为建立一个强大而繁荣
国家打下了牢固基础。
Sous la politique Songun du respecté Général Kim Jong Il, puissant instrument de dissuasion contre la guerre, la péninsule de Corée aurait déjà été frappée à plusieurs reprises par des catastrophes, ce qui aurait sans doute sapé le paix et la stabilité régionales.
要不是存在由金正日将军
“先军政策”确保
对战争
强大威慑力,朝鲜半岛本会已经遭受多次灾难,而
肯定会导致整个区域和平与稳定被彻底破坏。
Le Conseil suprême exprime ses félicitations et ses vœux les plus sincères au Roi de Bahreïn, S. M. Hamad Bin Issa Al Khalifa, à son gouvernement avisé et à son cher peuple, qui célèbrent le vingt-troisième anniversaire de leur fête nationale, et leur souhaite progrès et prospérité.
在巴林王国光荣33周年国庆之际,最高理事会向巴林王国哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法国王陛下、高瞻远瞩
巴林政府和令人
巴林人民表示诚挚
祝贺和最良好
祝愿,祝愿巴林王国和人民不断进步和繁荣昌盛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand on était un peu habitué à ces ténèbres de chapelle, on distinguait sur son visage l’amour désintéressé de l’humanité, le respect attendri pour les hautes classes qu’exaltait dans les meilleures régions de son cœur l’espoir des étrennes.
待我们适应了门厅的幽暗之后,才分辨出她的表情中含有与人为善的无私的爱,以及发自肺腑的对上等人的尊敬,而能得到新年礼物的希望更在她内心最美好的部位激发出这样的敬爱之情。