有奖纠错
| 划词

13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

13 他们衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。

评价该例句:好评差评指正

La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.

这场危机不仅破坏家庭,而且正在社会结构。

评价该例句:好评差评指正

Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.

恶狗的耳朵总是要被

评价该例句:好评差评指正

XinXian isolation: DVV mélangés, par contre, la mutilation génitale.

DVV混合料,抗,抗切割。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.

(梦见我的心在战争中被,一滴泪水滑过你毫无知觉的脸。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche à déchirer les sociétés, saper les institutions et affaiblir les liens qui unissent les communautés.

它试图社会,损害机构,削弱把社区维系在一起的纽带。

评价该例句:好评差评指正

La religion est utilisée pour déchirer les peuples, de même que les disparités économiques, les langues et l'idéologie.

经济差别、语言和意识形态一样,用宗教来人民。

评价该例句:好评差评指正

Les cicatrices qui résultent de ces mutilations accroissent le risque de déchirure pendant les rapports sexuels et l'accouchement.

这个程序造成的伤疤使性交和产过程中发的情况增多。

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement était des plus difficiles, car c'est le coeur même de leur société qui avait été déchiré.

因为该国社会的根本结构已被,这项承诺倍加困难。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut reconnaître qu'il y a davantage de choses qui nous rapprochent que de choses qui nous séparent.

我们必须看到把我们结合在一起的东西要比把我们的东西更多。

评价该例句:好评差评指正

Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.

有时,缝补有时。静默有时,言语有时。

评价该例句:好评差评指正

La culture est la sève d'une nation; la supprimer, c'est comme arracher le coeur d'une nation et oblitérer son passé.

文化是一个民族的命血液,夺走文化了民族心,删除了它的过去。

评价该例句:好评差评指正

La société dispose de six haut-débit navette métiers ronde 80, 3 dessin machine, la machine du film lacrymal fixe 2 et les autres autonomes.

公司拥有高速六梭圆织机80台,拉丝机3台,膜机2套,其他配套设备齐全。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mur serpente à travers Jérusalem-Est et entre des localités de Cisjordanie divisant en plusieurs endroits les populations et les quartiers palestiniens.

时,隔离墙在东耶路撒冷和西岸的城镇和村庄之间及其周围迂回延伸,在一些地方了巴勒斯坦社区和居民区。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙了“巴勒斯坦社会的命组织”。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la voie des sages de ce monde, seul moyen de mettre fin aux conflits et de désamorcer les crises qui déchirent nos sociétés contemporaines.

这的确是一个明智的选择,也是解决冲突和化解当今社会的种种危机的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Déchirer le tissu même des Palestiniens, oui, c'est triste; déchirer des corps et des vies humaines, et ne pas en dire un seul mot, c'est tragique.

自杀性爆炸巴勒斯坦的命组织,是的,令人痛心;身体和人命,只字未提,可悲。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un défi d'une très grande complexité en raison du traumatisme souffert par les sociétés, résultat, très souvent, des longs conflits armés qui les ont déchirées.

这是极为复杂的挑战,它之所以必要,是由于常常延长的武装冲突了各个社会,给其带来创伤。

评价该例句:好评差评指正

La trame de la sécurité internationale a été déchirée par l'assassinat délibéré, le 11 septembre, de milliers de civils innocents de nationalités et de croyances religieuses diverses.

11日数千名许多国籍和信仰的无辜平民惨遭谋杀,使国际安全的结构被

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a toujours accordé trop peu d'attention et consacré trop peu de ressources à la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre et la violence.

国际社会传统上对重建被战争和暴力的社会,给予太少的注意和资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

La terre gronde et se déchire en d'immenses crevasses.

大地撕裂成巨大的裂缝。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce sont des dizaines de milliers d'hommes, potentiellement armés, qui sont prêts à s'entre-déchirer.

数以万计的男子,应该都是全副武装的,准备开始互相撕裂

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dès 1949, le rideau de fer déchire le continent.

从 1949 年起,铁幕将欧洲大陆撕裂

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il frappe à l'aide de griffes très acérées qui peuvent déchirer votre chair.

它用非常锋利的爪子攻击,可以撕裂您的肉体。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Son mari, lui, a eu de multiples lacérations.

她的丈夫有多处撕裂伤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Par instants, sa chemise défaite et déchirée lui tombait presque à la ceinture.

有时,她那件披开的、撕裂的衬衫几乎落到腰际。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'ouvrage s'arrache donc à l'extrême-droite, en France, au Royaume-Uni et en Allemagne.

因此,这本书与法国、英国和德国的极右翼撕裂

评价该例句:好评差评指正
生活

Elle confirme pour la première fois les prédictions théoriques sur le déchirement d’un disque.

这一研究首次验证理论预测的盘面撕裂现象。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Et il rit tant et si bien que la peau recouvrant ses côtes se déchira soudain.

它笑得太多,导致它肋骨上的皮突然撕裂

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant ce temps là, 8 guerres de religion successives déchirent le royaume de France.

与此同时,连续8场宗教战争撕裂法兰西王国。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous n'avez jamais entendu parler de la grande déchirure ?

听说过大撕裂吗?”

评价该例句:好评差评指正
生活

Et elle a pu observer durant six mois le sort d’une étoile tout juste mise en pièces.

它观察六个月一颗刚刚被撕裂的星星的命运。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le spectre porta aussitôt les mains à sa gorge: il était devenu aphone.

女鬼发出一种撕裂的声音,抓住自己的喉咙,她的声音就

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.

这些抽搐运动可导致食道与胃分隔处的壁膜撕裂

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les combats qui déchiraient son âme étaient d’autant plus affreux qu’il n’y avait rien de raisonnable dans sa peur.

在她的恐惧中有任何理性的东西,这就使撕裂着她的灵魂的斗争变得更加可怕。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin je vis toutes nos Italiennes et ma mère déchirées, coupées, massacrées par les monstres qui se les disputaient.

,所有的意大利妇女,连我母亲在内,全被那些你争我夺的魔王撕裂,扯做几块。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un peu comme tout à l'heure tout se concentre en un point et nous serions déchiré par les forces gravitationnelles.

像是突然之间所有的都集中在一点,我们被引力撕裂

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est fait, monsieur, dit-elle avec un râlement qui sembla déchirer son gosier ; que voulez-vous donc encore de plus ?

我按你的要求做,阁下!”她声音嘶哑,喉咙好象随时都可能被撕裂。 “你还要怎样呢?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour moi, au milieu de cette lutte, c’était ce cri de désespoir poussé par l’infortuné qui m’avait déchiré le cœur.

至于我,在这次战斗中,不幸者发出的绝望的求救声撕裂我的心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le sang est un poison puissant qui dévore les chairs, arrache la peau d'Hercule, mais reste collé à son corps.

这种血液是一种强大的毒药,可以侵蚀肌肉,撕裂大力士赫拉克勒斯的皮肤,并仍然粘在他的身上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信, 电筒, 电推斥, 电推剪, 电玩, 电网, 电网的负荷, 电微子, 电位差, 电位滴定, 电位势探空仪, 电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接