有奖纠错
| 划词

Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.

我们无法容忍武装团伙将矛头指向不偏不倚的人道主工作人员。

评价该例句:好评差评指正

L'exigence de cohérence et celle d'un pluralisme raisonnable continueraient d'indiquer des directions différentes.

对于一致性和合理的多元主的需求将继续指向不同的方向。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution dont nous sommes saisis va dans le sens opposé.

我们面前的决议草案却指向相反的方向。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Consensus de Monterrey avait constitué un repère.

在这个,《蒙特雷共识》就是一个指向标。

评价该例句:好评差评指正

C'est à l'exécution de ces obligations que tendent les contre-mesures.

反措施的指向正是保证这些务得到履行。

评价该例句:好评差评指正

L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.

以色列的侵略矛头指向手无寸铁的无辜平民,并摧毁加沙的基础设施。

评价该例句:好评差评指正

L'orientation des programmes dépendait des tendances qui prédominaient.

主导趋势决定做法的指向

评价该例句:好评差评指正

Le rapport récent sur l'examen indépendant de ce mécanisme va clairement dans ce sens.

最近关于独立审查情况的报告也明确地指向这一方向。

评价该例句:好评差评指正

Les considérations politiques qui trouveraient à s'appliquer ici pointent dans des directions différentes.

应当考虑的政策因素却指向两种不同的方向。

评价该例句:好评差评指正

Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.

它们的行动把目标指向和平进程,指向以色列人和巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.

个月,恐怖主分子又把他们发动的战争指向联合国本身。

评价该例句:好评差评指正

Elle représente par conséquent l'objectif central vers lequel doivent tendre toutes les actions de l'ONU.

因此,它代表着联合国各项活动所指向的重大目标。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.

情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。

评价该例句:好评差评指正

3 Un témoin oculaire présumé, du nom de Nazim Baksh, a déposé contre Bharatraj et Lallman Mulai.

3 指向Bharatraj Mulai和Lallman Mulai的证据是由据称目击案的一位名叫Nazim Baksh的人提供的。

评价该例句:好评差评指正

Son recours en inconstitutionnalité visait spécifiquement à cet égard une « omission de la part du législateur ».

在这一点,她的宪法申诉直接指向立法者的失职。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel cas, il visait certaines règles dont il devait être «tenu compte» aux fins de l'interprétation.

在这种情形下,这项规定指向在进行解释时应“考虑到的”一些规则。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel cas, il visait certaines règles dont il devait être «tenu compte» aux fins de l'interprétation.

在这种情形下,这项规定指向在执行解释时必须“考虑到的”一些规则。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia pourrait sembler indiquer le contraire.

(4) 国际组织有时采取通融补偿的办法,这一事实可能看来指向一个不同的方向。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les contre-mesures ne doivent être dirigées que contre l'État responsable et non contre des tiers (art. 49 1 et 2).

其次,要求反措施限于只针对责任国而不得指向第三方(第49条(1)和(2))。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe se sont rendus dans divers pays où ils pensaient pouvoir trouver des preuves.

小组作广泛的旅行,前往证据指向的国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


atermoiement, atermoyer, Atex, athabascaïte, Athanase, athanée, athanor, Athanus, athée, athéisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage.

况且,婴儿实在理解前就开始学习词语了。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Même si les faits et la logique pointent vers un problème.

即使事实和逻辑都问题。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Où que tu sois sur la Terre, elle pointe toujours vers le nord.

管你身处球的哪个位置,指针总是

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l'embarcation vers le baril flottant.

这时,桨手们又开始划动桨,舵手把船漂浮的小桶。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo maintenait le cap vers le sud.

尼摩船长仍是把船头

评价该例句:好评差评指正
德法文

Hermann pointe son épée au ciel, tandis que celle du Gaulois pointe le sol.

Hermann的剑天空,而高卢人的则面。

评价该例句:好评差评指正
国家

Quand elle touche un autre métal, celui-ci est magnétisé et indique le nord.

当它接触到另一种金属时,它会被磁

评价该例句:好评差评指正
国家

Des arbalètes sont pointées vers les entrées et prêtes à tirer sur quiconque essaie d'entrer.

入口,准备任何试图进入的人射去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton accepta d’y vivre loin de ses semblables, et le cap fut mis sur Maria-Thérésa.

他同意就到那个小岛上过远离人群的生活。因而邓肯号的船头就玛丽泰勒萨岛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Après avoir tourné un instant sur elle-même, elle indiqua le chemin de droite.

魔杖转了一下,右边的一条路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Toutes les aiguilles pointaient à nouveau sur « En danger de mort » .

所有的指针又全部了致命危险。

评价该例句:好评差评指正
外法语 Le français 第四册

Bien peu sans doute, face à la vague de haine, souvent meurtrière, dont ils sont l’oject.

面对矛头他们且往往对之伤害甚深的仇恨涨潮,这种人恐怕少得可怜。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je vais prendre la carte des Etats-Unis, pointer le milieu et c'est pile à cet endroit-là.

我会拿出美国图,中间,就在那个

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

À certains moments, le pôle nord pointe vers le soleil, à d'autres, c'est le pôle sud.

在某些时候,极点太阳,在其他时候是南极。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tous les regards se dirigèrent vers le point indiqué.

每个人的目光都转了尼德·兰

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il pointa ensuite l'antenne du poste de guet vers la direction de la source de transmission.

然后,他将监听站的发射天线球信息来源的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Firenze montra l'étoile rouge qui brillait juste au-dessus de Harry.

费伦泽哈利正上那颗红色的星星。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans deux mois, le télescope pourrait diriger son regard vers les tréfonds de l’Univers.

两个月后,它就可以把自己的视野宇宙深处。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Vous trouverez les links, ou plutôt les liens vers ces sites, à la page de notre émission.

您可以在我们节目的页面上找到链接,或者找到这些网站的链接。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils pensaient que ces formes pyramidales pointant vers le ciel permettaient aux défunts d'accéder à l'éternité plus facilement.

他们认为这些天空的金字塔形状能让死者更容易通往永恒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au jugé, au large, au lieu de, au lieu que, au loin, au long de, au mépris de, au milieu de, au moins, au pair,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接