有奖纠错
| 划词

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名指出了据称参与上述事件的若干名个人。

评价该例句:好评差评指正

Aucun autre projet de résolution ne demande nommément à un État parmi ceux qui ne sont pas parties au TNP d'adhérer à cet instrument ou à tout autre traité.

其它决草案都没有指名具体呼吁某一个非缔约国加入《不扩散核武器条约》或其它条约。

评价该例句:好评差评指正

Je salue également les récentes résolutions du Conseil de sécurité portant création des groupes d'experts chargés de dénoncer publiquement les individus et les entreprises qui enfreignent les régimes de sanctions ou alimentent les conflits.

我还对安全理事会最近的一些决表示欢迎,这些决了专家来“指名批评”破坏制裁或助长冲突的个人和企业。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ce projet de résolution met entièrement l'accent et nommément sur Israël, et nous montre du doigt comme aucun autre État Membre de l'Organisation des Nations Unies ne l'a jamais été en Première Commission.

此外,该决草案完全指名针对以色列,把我们单挑出来,而没有一个其它联合国会员国在第一委员会受到此种对待。

评价该例句:好评差评指正

Il nous est extrêmement difficile d'accepter que soient désignés et mentionnés explicitement une région particulière et un État spécifique - Israël - dans les documents finals, ce qui, à notre sens, n'est pas conforme au caractère mondial de cette conférence.

“我们不能同意在最后文件中单独挑出某个区,并指名批评某个国家(以色列),因为我们认为这种做法不符合本次会的全球性质。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les efforts de lutte contre le trafic de stupéfiants bénéficieraient de mesures de prévention plus rigoureuses et concrètes - notamment dénoncer publiquement les personnes se livrant au trafic de drogue et à la criminalité organisée en Guinée-Bissau, ainsi que leurs collaborateurs dans des pays étrangers.

此外,缉毒工作可以获益于更为严格和现实的预防措施,如指名羞辱在几内亚比绍从事贩毒和有织犯罪的个人以及他们在国外的合伙。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution se concentre entièrement sur Israël et le pointe du doigt, alors qu'il passe sous silence la profonde hostilité des États de la région envers Israël et leur refus de promouvoir la réconciliation, tout en proférant explicitement des menaces contre l'existence Israël et son intégrité territoriale.

该决草案指名专挑以色列,同时却忽视该区国家对以色列抱有的强烈敌意,及其拒绝和解,并且对以色列的生存和以色列的领土完整发出明确威胁的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Chartreuse de Parme

Il a raison, reprit le caporal, le gendarme est un gredin, mais le camarade ne doit pas le nommer.

“他说得对,”答,“宪兵是个恶棍,但同志不能道姓道姓

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Par ailleurs, cette même année, on avait fondé la Justice, un quotidien du soir dont le seul but était de fustiger les familles patriciennes en les désignant par leur nom, sans considération d'aucune sorte.

此外,同一年,《大法官》杂志成立,这是一份晚报,其唯一目的是通道姓道姓严厉谴责贵族家庭,而不考虑任何形式的考虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半地下的, 半地下室, 半点儿, 半电池, 半电池反应, 半吊子, 半迭代的, 半定量的, 半定期的, 半定性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接