有奖纠错
| 划词

Saisissez Guangzhou, le grand saut à partir de cette plate-forme, vous serez plus large développement.

广州,跃上这片大平台,您将获得更加广泛的发展空间。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la saisie, des tiers avaient acquis des droits sur les forêts.

另外,自后,第三方获得了对森林的产权。

评价该例句:好评差评指正

Hier, toujours, les forces d'occupation israéliennes se sont emparé d'un bâtiment palestinien dans la bande de Gaza.

也是在昨天,以色列占领部队了加沙地带的一幢巴勒斯坦人建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Des nouveaux-venus revendiquent une part appréciable des droits existants relatifs à l'usage de l'eau sur les territoires des communautés autochtones et des populations locales.

进入地方土著社区领土的新企业,现有很大部分的水权。

评价该例句:好评差评指正

Les forêts n'étaient plus dans la même condition qu'au moment de leur saisie illégale, et des enquêtes minutieuses auraient été nécessaires pour déterminer leur condition.

由于森林的状况已与时不一样,因此,需要进行详细的调查才能确定其状况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le développement de la technologie spatiale a contribué à la recherche et au développement dans le domaine des armes spatiales et de l'application

然而,外空科技的发展也带动了与外空相关的武器研发和军事技术的进展。 近年来,控制外空、外空等与外空作战相关的作战构想和理论相继出台。

评价该例句:好评差评指正

Ce terrorisme inclut la démolition délibérée de maisons palestiniennes par le Gouvernement israélien et le déplacement de Palestiniens, l'usurpation de leurs terres et le pillage de leurs biens.

这种怖主义包括以色列政府蓄意摧毁巴勒斯坦人的房屋、使巴勒斯坦人流离失所、他们的土地、以及掠夺他们的财产。

评价该例句:好评差评指正

Leurs maisons et leurs champs ont été pillés et brûlés ou d'autres s'en sont emparés; les infrastructures qui existaient ont été détruites et leurs possessions personnelles ont été volées.

他们的住房和田地遭到掠夺或烧毁或是被他人;原有的基础设施被毁,其个人财产被走。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de milliers de travailleurs légaux et illégaux avaient pris la place des Palestiniens qui travaillaient jusqu'ici en Israël, ce qui constituait un problème pour les deux parties.

的合法和法工人了通常在以色列工作的巴勒斯坦人的工作,对当事双方造成了问题。

评价该例句:好评差评指正

La Direction exécutive permettra au Comité d'être plus dynamique, d'aider de différentes façons les États et les organisations et d'en encourager davantage à devenir des partenaires à part entière de l'équipe antiterroriste.

它将使反委员会更先机,以不同的方式向各国和各个组织伸出援手并鼓励它们中间更多的国家和组织成为反怖主义集体中的正式伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Le retard intervenu dans ce processus a fait que les deux camps ont déployé des forces le long des zones frontalières pour renforcer leur pouvoir de négociation et créer une ligne frontière de facto.

由于这一进程延迟,双方部队趁机沿着边界地区有利位置,以造成既成事实的边界。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport intérimaire, ces entrepreneurs avaient été choisis soit avec l'assentiment du Comité directeur ou à la suite d'une procédure d'appel d'offres qu'il avait infléchie ou dont il n'avait pas attendu les résultats.

根据临时报告,这些承包商要么是在指导委员会的默许下,要么是在经过竞争性投标之后挑选的,竞标过程显然有先入为主之嫌。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène a pour conséquence la multiplication des cas d'appropriation illicite de terres, d'expulsions forcées, et de déplacements internes parmi une population elle-même composée pour une bonne part de personnes déplacées antérieurement ou de rapatriés.

这导致多起案件的发生:土地、强行驱逐、主要由以前国内流离失所者或回返者组成的居民群进一步流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité national pour la sécurité de l'aviation civile prévoit des moyens d'intervention, des mesures et des procédures pour faire face à la capture illicite d'un aéronef civil en vol avec l'intention de l'utiliser comme arme de destruction.

国家民航安全委员会(CONASAC)应审议在发生民用飞机以用作毁灭性武器情况时可以采取的任何应对行动、措施和程序。

评价该例句:好评差评指正

Il semble en effet que le mur ne réponde pas seulement à un souci de sécurité, mais qu'il ait pour objectif, comme le révèle son tracé, de confisquer des terres au bénéfice des colons et de provoquer l'exode des Palestiniens.

实际上,隔离墙好像不仅是出于安全的考虑,从隔离墙的走向来看,目的是替以色列移民土地并逼迫巴勒斯坦人离去。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes sécessionnistes en Abkhazie et dans la région de Tskhinvali en Ossétie du Sud ont saisi les territoires de ces régions et ont entrepris un nettoyage ethnique et commis un génocide, forçant 250 000 Géorgiens survivants à quitter leur lieu de naissance.

阿布哈兹和南奥塞梯茨欣瓦利地区的分离主义政权已了这些地区的全部领土并实行种族清洗和种族灭绝,迫使250 000格鲁吉亚的幸存者离开其出生地。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation se fonde sur la constatation que, pour une large part, l'insécurité résulte de la criminalité, de la délinquance, des accrochages entre milices rivales pour le contrôle des routes, des ports et des aéroports et autres ressources au niveau local.

该评估是在以下看法的基础上作出的:造成不安全状况的主要原因是犯罪活动、青少年违法行为、敌对民兵之间为高速公路、港口和机场以及当地其他资源而爆发的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le fait que les chefs de ces communautés continuent d'être victimes d'exécution extrajudiciaire, de disparition ou de détention et par les informations qui lui parviennent concernant l'occupation de territoires autochtones par les forces armées et des groupes armés.

委员会关切的是,上述土著族群的首领仍然成为法外处决,以及失踪和拘留的受害者,而且有报告表明,武装部队和武装集团了土著人的领地。

评价该例句:好评差评指正

La prise de cet antique centre historique et culturel de l'Azerbaïdjan - souillé du sang d'innocents - a entraîné une réaction du Conseil de sécurité qui a fait part de sa préoccupation devant les lourdes pertes en vies humaines et l'acquisition illégale de territoires.

对阿塞拜疆这一古老的历史中心的沾满了无辜人民的鲜血,促使安全理事会做出反应,对惨重的生命损失和法获取领土的情况表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, les produits transformés importés, la plupart du temps distribués sous des noms de marque connus et souvent commercialisés par l'intermédiaire de supermarchés contrôlés par des intérêts étrangers, ont réalisé d'importantes percées dans les pays en développement aux dépens des produits d'origine locale.

同样,进口的加工产品,大多是一些名品牌商品,往往通过外资开设的超级市场销售,在发展中国家内了重大份额,挤掉了地方产品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Figurez-vous que la citrouille a littéralement shotguné la place au navet.

设想一下,南瓜了萝卜的位置。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Se détacher des polémiques du quotidien pour bâtir l'avenir et prendre un temps d'avance.

摆脱日常的争论,建设未先机。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle serait au dernier vivant, cet homme la lui volerait encore, si lui partait le premier.

谁活到最后,她就属于谁。假若自己先死,这个男人还要把她去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Le maire a préempté des terrains comme celui-ci.

市长就这样了土地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Côté russe, Wagner est en 1re ligne pour s'en emparer.

俄罗斯方面,瓦格纳在前线

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Au bord des villages, des fermiers ont déjà préempté de nouvelles terres.

在村庄的边缘,农民已经了新土地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

La mairie préempte déjà des terrains à l'intérieur des terres pour reloger ses habitants.

市政厅已经内陆土地以重新安置其居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Le maire a en fait devancé le projet de loi d'urgence examiné par le Parlement cette semaine.

- 市长实际上了议会本周审议的紧急法案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Dans les grandes surfaces, certains rayons sont d'ailleurs pris d'assaut: boissons, ventilos et autres éventails.

在超市里,一些货架也被一空:饮料、扇子和其他扇子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

C'est la course pour trouver la dernière place, arracher une correspondance malgré les annulations, toujours dans l'incertitude.

寻找最后一个位置的竞赛,尽管取消了但仍要连接,始终处于不确定状态。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mon souhait, effectivement, c'est de prendre un peu une grosse part de marché aux gros fast-food s que nous avons en France.

我的愿望确实在法国拥有的大型快餐店中一部分市场份额。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Les Européens en consomment 3 fois plus qu'il y a 10 ans, et l'Afrique veut saisir sa part de marché.

欧洲人消10前的3倍多,非洲要市场份额。

评价该例句:好评差评指正
Topito

S’il faut, tu jartes Marie-Clothilde pour te mettre à sa place, parce que le premier rang c’est TON territoire de chasse. OK ?

如有必要,你就赶走Marie-Clothilde,她的位置,因为第一排你的狩猎区。ok?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un d’eux, placé sur le degré supérieur, l’épée nue à la main, empêchait ou du moins s’efforçait d’empêcher les trois autres de monter.

四个人之中,有一个了上面一级石阶,手里握着出鞘的剑,拦住或试图拦住其他三个人,不让他们往上跑。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand on prend des notes, on est déjà dans la mémorisation sans même s’en rendre compte. Et donc on prend de l’avance sur ses révisions.

当我们记笔记的时候,我们已经在不知不觉中记住了,这样我们就可以在复习的时候先机。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce matin, aux premiers rayons du soleil revenu, les petits, les grands et les très grands ont envahi les trottoirs, d’ou ma première phrase.

今天早上,第一道阳光射入纽约城的时候,小孩、大人,甚至老人,都去人行道上有利位置,这才有了我刚刚用第一句话描述的场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

En 2021, elle est intervenue à 151 reprises dans le Var en préemptant des terrains, comme cette parcelle de 6 ha que le château d'Esclans voulait racheter.

2021 ,它通过土地干预瓦尔河 151 次,就像埃斯兰城堡想要购买的这块 6 公顷土地。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201512月合集

Cependant, ceux qui souhaitent gagner de l'argent en Chine, prendre une part du marché chinois, tout en diffamant la Chine, sont indésirables, sont persona non grata en Chine. »

然而,那些想在中国赚钱,中国市场份额,同时诽谤中国的人不可取的,在中国不受欢迎的。"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234月合集

Contactée, la Safer, la structure publique qui gère le foncier agricole nous a indiqué lutter au quotidien contre le détournement d'usage en préemptant notamment des terres lorsqu'une transaction lui paraît suspecte.

- 管理农业用地的公共机构 Contacted, Safer 告诉我们,它每天都在打击滥用用途,特别在交易对它说可疑时土地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Sur ce plan-là, au moins, il n'y a plus de petits ou de grands. - N.Arthaud: La campagne a été squattée par les candidats qui sont estampillés, tamponnés par la grande bourgeoisie.

至少在这个层面上,不再有小或大。- N.Arthaud:竞选活动被那些被盖章的候选人所,被大资产阶级盖章。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接