有奖纠错
| 划词

Le Bouvier fait deux pas en avant, puis hésite, pris par une peur étrange.

牛郎向前挪了两步,随后又犹战战兢兢敢向前。

评价该例句:好评差评指正

Aucun prisonnier n'a jamais été maltraité dans une prison cubaine, jamais personne n'a été agenouillé de force, transi de peur devant un chien dressé pour tuer.

古巴任一座监狱中的任一个囚曾受过虐待,他们用战战兢兢地跪在一条受过杀人训练的狗之前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


傲慢的回答, 傲慢的口吻, 傲慢的人, 傲慢的神态, 傲慢的声调, 傲慢的样子, 傲慢的语调, 傲慢地, 傲慢地对待某人, 傲慢地回答,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! fit madame Bonacieux en frissonnant.

“哦!”波那瑟夫人地叫道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Plusieurs mains se levèrent timidement, y compris celles de Ron et d'Hermione.

几只手地举了起来,其中有罗恩和赫敏的。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il s'approcha en tremblant et en admirant, et se mit à genoux auprès d'elle.

地走到她跟前,跪在她的身边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Harry, dit-elle timidement, tu ne comprends donc pas.

“哈利,”她地说,“你不明白吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron posa prudemment sa jambe par terre et ne sembla ressentir aucune douleur.

罗恩地把身体重量都放到一条腿上,没有畏缩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle les lui offrit en tremblant, et sentant trop qu’elle serait refusée avec colère.

地把这些钱送给,深信会遭到愤怒的拒绝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Avec une appréhension extrême, Krum s'avança et s'accroupit à côté de Mr Croupton.

克鲁姆一副的样子,走上前,蹲在克劳奇先生身边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais chaque fois qu'on lui en avait parlé, c'était avec la même terreur dans la voix.

不过听到任何人提起那个地方都的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Recroquevillé sous son bras, le corps enveloppé de bandages, il y avait Dobby.

夹在胳膊底下的,正多比,身上到处都缠着绷带。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle entra, peureuse, de l’air d’une fille qui se coule dans un endroit respectable.

地走进屋来,像一个大姑娘悄然走进一处神圣而体面的地方似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous n'aviez pas emporté votre arbalète le jour où vous nous avez montré les Sombrals, dit timidement Hermione.

“你向我们展示夜骐那天可没有带弩啊。”赫敏地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il était dans une fureur… , dit Hermione d'une voix presque terrorisée. Dumbledore. On l'a vu.

气极了,”赫敏用一种几乎的口吻说,“邓布利多。我们看见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait de beaux yeux, dont la timidité tremblante ou heureuse, quand il avait bien répondu, redoublait l’éclat.

有一双漂亮眼睛,一种的或者因听见答得好而感到快乐的羞怯使这双眼睛更加明亮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança à l'oncle Vernon un regard d'excuse apeuré puis baissa légèrement la main, découvrant ses dents de cheval.

带着歉意地看了一眼弗农姨父,手微微下垂,露出嘴里的长牙。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah ! mon ami, dit Mme de Rênal tremblante, que ce ne soit pas du moins devant les domestiques !

“啊!我的朋友,”德·莱纳夫人地说,“千万别当着仆人们的面呀!”

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Les fermières des alentours en tremblaient pour leur mari.

附近的农妇为她们的丈夫

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Nom et prénoms ? demanda Fudge d'une voix forte lorsque Mrs Figg se fut assise tout au bord du fauteuil.

“全名?”福吉大声问,这时费格太太刚刚地在椅子边缘坐下。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Mais, Votre Honneur, les brebis sans le pasteur peuvent trembler.

“但,法官阁下,没有牧人的羊可能会。”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le danger qui le faisait encore frémir, c'était d'être reconnu dans le bureau de police de Casal-Maggiore.

仍然让的危险在卡萨尔-马焦雷的警察局里被发现。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza tremblait à l'idée que tant d'années de labeur fussent anéanties à la dernière minute par cette condition imprévue.

弗洛伦蒂诺·阿里萨一想到这么多年的辛劳竟然在最后一刻被这种不可预见的情况付诸东流,就

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


奥尔德汉统, 奥尔都维亚期, 奥尔拉纳阶, 奥尔良女郎, 奥尔南斯陨石, 奥尔坦组, 奥芬岩系, 奥弗涅本地人, 奥弗涅的/奥弗涅人, 奥弗涅霉干酪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接