有奖纠错
| 划词

Le nombre de fonctionnaires serbes du Kosovo ayant demandé à réintégrer la fonction publique est passé de 200 à 318.

要求时机构科索沃塞族公务员人数从200人增至318人。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la crise était résolue ils rentraient dans le rang bien qu'ils puissent continuer à être influents, sans disposer toutefois de pouvoir décisionnaire ou exécutoire.

危机过后,危机期间产生领袖将,虽然他可以继续保持影响力,但没有决策权和强制执行权。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il y a eu un renforcement de la protection dont bénéficient les délégués syndicaux par l'affirmation d'un droit à réintégration et indemnisation dans l'hypothèse d'un licenciement irrégulier.

最后,通过规定如果发生不当解雇就得和给予补偿权利,加强了向工会代表提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures qu'il pourra recommander comprennent, entre autres, la réintégration, l'annulation de la décision prise par représailles, et le transfert à un autre bureau de la victime ou de l'auteur des représailles.

这类施包括,但不限于,,撤消报性决定,或将对有关个人进行报到另一个部门。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, leurs décisions ont une plus grande portée : par exemple, plusieurs fonctionnaires de la Banque ont été réintégrés dans leurs fonctions sur la recommandation du Comité de recours, ce qui n'aurait pas normalement été possible aux Nations Unies.

此外,其决定更加多样化,例如,该银行一些工作人员因为上诉委员会建议,而这在联合国内一般不会发生。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur nie avoir jamais été interdit d'exercer et déclare qu'à l'occasion de l'unique incident qui a motivé son transfert, le juge de la Haute Cour qui a conduit l'enquête préliminaire a levé toutes les accusations portées contre lui et a recommandé qu'il soit réintégré à son poste antérieur.

4 提交人否认曾向他发出“禁令”,关于唯一一次他被事件,进行预审高等法院法官撤除了对他所有指控,建议

评价该例句:好评差评指正

Il reste que, après sa suspension, le Président de l'Assemblée m'a écrit, ainsi qu'à l'Union africaine et à la CEDEAO, pour nous demander d'intervenir afin de faciliter sa réintégration ou la levée de la restriction imposée par l'Accord général de paix, qui interdit aux personnes ayant occupé des postes clefs au sein du Gouvernement national de transition, dont lui-même, de se présenter aux élections d'octobre.

不过,被停议长写信给我,并写信给非洲联盟和西非经共体,要求加以干预,以帮助他,或取消《全面和平协定》中关于禁止他和在全国过渡政府中担任要其他人士参加竞选限制。

评价该例句:好评差评指正

Le Code du travail (CLT) garantit également aux femmes la possibilité de changer de poste pour raison de santé et d'être réintégrées à leur poste initial, un congé médical durant les heures de travail (article 392, paragraphe 4), la résiliation d'un contrat de travail accompli dans des conditions néfastes pour la santé (article 395) et le droit à deux pauses de 30 minutes pendant les heures de travail pour allaiter le nourrisson jusqu'à six mois (article 396).

《整编劳动法》还保障妇女出于健康原因动和;工作时间病假(第392条第4款);停止在危害健康条件下从事劳作合同(第395条),以及在婴儿满6个月以前,允许在工作时间两次休息哺乳权利(第396条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接