有奖纠错
| 划词

Dans ces cas, il est interdit à l'agent infiltré de suggérer la commission du délit au suspect ou à l'accusé.

在这些情况下,便衣特务不得使嫌疑犯或被告在犯罪法。

评价该例句:好评差评指正

Car dans l'intervalle de la parole qu'il méconnait à ce qu'il croit faire pensée, l'homme s'embrouille, ce qui ne l'encourage pas.

因为在言语间隙中,他认错了那个他认为东西,人很糊涂,但这却并没有对他有所促进。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts visant à devancer les pensées extrémistes et les actes de désespoir devraient plutôt se concentrer à garantir un développement durable pour tous sur Terre.

我们为防止极端主义和绝望行动而作出努力应注重确保地球上所有人可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

La disparition des fondements idéologiques de la guerre froide a donné lieu à de profondes transformations qui ont grandement modifié les bases géopolitiques qui prédominaient au XXe  siècle.

冷战基础消失了深刻变化,改变了二十世纪占主导地位地缘政治基础。

评价该例句:好评差评指正

Le concept de réforme doit découler des réalités actuelles; il doit tenir compte des tendances prévisibles du développement futur; et surtout, il doit être acceptable pour une majorité convaincante des Membres de notre organisation mondiale.

改革必须于当今现实;必须考虑到未来发展可预见趋势;而且最重要是,必须为我们这一全球性组织令人信服大多数会员国可接受。

评价该例句:好评差评指正

Pour en finir véritablement avec ce fléau, nous devons non seulement refuser toute aide financière aux terroristes, mais aussi nous attaquer aux origines de la pensée extrémiste et aux conditions qui font le lit du terrorisme.

为了取得主义决定性胜利,我们必须不仅断绝对分子所有财政支持,还消除极端根源和大量分子条件。

评价该例句:好评差评指正

La pleine compréhension de la diversité créative de tous les êtres humains, source de tolérance, de générosité de l'esprit, de pardon et de respect de l'autre, est nécessaire si l'on veut que le nouveau millénaire voie naître le meilleur des mondes, l'être humain étant au centre du cosmos.

充分把握全人类丰富多姿创造力,是在新千年建成勇敢新世界,使人类成为宇宙中心所需要宽容、慷慨精神、宽恕和尊重他人之源。

评价该例句:好评差评指正

Ce segment sera consacré à des événements clefs en rapport avec l'aide au développement, les échanges commerciaux et la dette, ayant eu lieu récemment et susceptibles d'avoir des répercussions sur les partenariats pour le développement, tels que la réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, l'adoption de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, les négociations du Cycle de Doha et l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), et à ce que ces événements apportent à la notion de partenariat du point de vue du droit au développement.

这一部分将讨论涉及援助、贸易和债务等方面最新重大事件,这些事件可能对发展伙伴关系影响,如大会第六十届会议高级别全体会议、《关于援助实效问题巴黎宣言》、《多哈回合》谈判现状,和重债穷国计划等,还将从发展权角度讨论这些事件对伙伴关系了哪些影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


exagération, exagéré, exagérément, exagérer, exalbuminé, exalbumineux, exaltant, exaltation, exalté, exalter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年6月合

On sait que les réseaux sociaux peuvent avoir un impact sur le mental des joueurs.

知道社交网络会对玩家思想产生影响。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

Présentateur : C'est ça qui vous a donné le goût et l'intérêt des idées politiques en France ?

主持人:这就是您对法国政治思想产生兴趣原因吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les écrivains d’aujourd’hui ont perdu ce pouvoir de création, leurs esprits ne donnent plus naissance qu’à des fragments désagrégés, à des fœtus difformes dont les vies éphémères ne sont que des spasmes obscurs et irrationnels.

但现在文学人已经失去了这种创造力,他思想中所产生都是一支离破碎残片和怪胎,其短暂生命表现为无理性晦涩

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Alors la mère Bovary s’effraya pour le bonheur de son fils, et, craignant que son époux, à la longue, n’eût une influence immorale sur les idées de la jeune femme, elle se hâta de presser le départ.

于是法利奶奶为儿子幸福担心了,生怕时间一久,她丈夫会对年轻女人思想产生有伤风化影响,她就催他早点动身回去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


exanthalose, exanthémateuse, exanthémateux, exanthématique, exanthème, exaration, exarchat, exarque, exarthrose, exarticulation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接