有奖纠错
| 划词

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济日渐式微的劳力供应提供了解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nombreux États Membres estiment que la contribution de l'Assemblée à l'activité de l'Organisation diminue, et je partage leur préoccupation.

但是,许多会员感到大会对本组织的贡献日渐式微,我也有同感。

评价该例句:好评差评指正

Avec le tarissement progressif des filières de l'immigration légale, le recours au droit d'asile pour parvenir à s'installer dans les pays industriels s'est généralisé.

随着合法移民渠道的式微,越来越多的人试图利用庇护制度挤进工业化

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la baisse de la production traditionnelle destinée à l'autoconsommation, la difficulté consiste à réconcilier ces facteurs antagoniques pour créer une croissance durable et une plus grande stabilité.

传统自给自足的生产方式的日渐式微面临着调和这些互相矛盾的因素、创造持久增长、巩固社会稳定的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les activités qui, sur l'Internet, visent à promouvoir l'engagement civique et politique des jeunes, semblent renverser la tendance au déclin de la participation traditionnelle et de l'engagement civique des jeunes.

青年传统参与方式和公民意识日渐式微,青年使用因特网参与公民和政治活动似乎是扭转这种趋势的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays en développement, les politiques publiques fondées sur le développement local, l'intervention de l'État et le remplacement des importations semblent céder le pas à une approche plus libérale.

以地方发展、干预和进口替代为基石的公共政策在大多数发展中似乎日益式微,渐渐被更自的方针取代。

评价该例句:好评差评指正

Selon Frederickson et Smith2, la gouvernance « désigne les relations latérales et interinstitutionnelles des administrations dans un contexte de déclin de la souveraineté, d'effacement progressif des frontières juridictionnelles et de fragmentation institutionnelle généralisée ».

Frederickson和Smith认为,2“施政是指在主权式微、管辖疆界重要性日益减少和机构全面分散的情况下,行政方面的横向关系和机构间关系”。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a renforcé la pratique consistant à céder des parts du conglomérat minier public autrefois puissant, la Générale des carrières et des mines (Gécamines), en échange d'un appui militaire ou de faveurs personnelles.

这助长了出让矿场的作法,有采矿企业集团采矿总会的部分矿场拱手相让,以换取军事和个人利益,从而造成采矿总会日渐式微

评价该例句:好评差评指正

Du fait de cette évolution, des monopoles tels que les conférences maritimes dans le secteur des transports par mer, dont l'influence sur la tarification des services a déjà beaucoup diminué, ont de moins en moins voix au chapitre.

这倾向使本已日趋式微的一些运输垄断形式(如海上运输中的班轮工会)在影响服务价格方面的作用进一步降低。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons beau jeu d'affirmer le principe de l'égalité souveraine de toutes les nations, mais si la réalité montre que le multilatéralisme est en déclin, cela signifie en fait que bon nombre de pays développés ne croient pas vraiment que les pays en développement ainsi privés sont leurs égaux.

我们可能在所有主权平等的问题上只是口头说说而已,但如果审视现实发现多边主义日渐式微,那实际上就意味着相当多的发达并不真正认为权利因此被剥夺的发展中与其等同的地位。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment est le résultat de tendances du marché du travail, du fait que l'État n'intervient plus dans certains domaines, de la modification des structures institutionnelles donnant accès aux services sociaux, du déclin des expressions traditionnelles de l'organisation sociale et des difficultés auxquelles se heurtent les micro et petites entreprises.

报告指出,这是“劳工市场的趋势,政府削减在一些领域的行动,提供社会服务有新的体制结构,传统社会组织的表达方式式微,以及微型和小型公司面临困难”的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les frictions concernent l'accès à l'eau, les itinéraires de transhumance, les zones de pâturage, entre différents groupes d'éleveurs et entre les éleveurs et les cultivateurs; ces frictions sont aggravées par la désertification, l'accroissement de la population, le déclin de l'autorité traditionnelle, la marginalisation politique et économique et les séquelles des conflits passés.

牧民之间和牧民同农民之间因用水问题、移动路线、放牧地区而引起的摩擦以下因素而变得更加严重:荒漠化、人口增长、传统权威的式微、在政治和经济上被边缘化、和以往冲突形成的传统。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de mesures directes adoptées par le passé (restrictions commerciales, contrôle des entrées d'IED, ou encore prescriptions relatives à la teneur en produits nationaux imposées par les filiales étrangères) sont peu à peu abandonnées en raison du recul des politiques interventionnistes et des règles adoptées dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce et d'autres accords.

干预主义政策走向式微,同时在世界贸易组织和其他际协定内商定了规则,因此,过去采取的一些直接措施(如贸易限制,对外直接投资流入的监督,对外子公司实施的当地含量要求)正在逐步取消。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement difficile d'influer sur des valeurs telles que l'équité et l'égalité, d'en arrêter le déclin et d'en repenser la signification, et de propager de nouvelles valeurs liées, par exemple, aux nouvelles techniques d'information, car ces tâches appellent à une réflexion, à des débats, à des stratégies et à des perspectives à moyen et à long terme.

影响像公正和平等那样的价值观,制止它们的式微和重新思考它们的意义,和散播新的价值观,例如与信息新技术有关的价值观等都是十分艰巨的工作,需要从中期和长期的角度进行反思、辩论、制定战略。

评价该例句:好评差评指正

La situation des personnes âgées est encore aggravée par : a) la disparition des réseaux traditionnels d'entraide familiale et communautaire; b) l'augmentation de l'exode rural; c) l'augmentation du pourcentage de personnes âgées éduquées dont les attentes sont élevées; d) l'augmentation de la pression sur les budgets sociaux que représentent la fourniture de services de santé et de services sociaux de qualité et l'apport d'une aide financière aux populations vieillissantes.

以下各方面的原因,老年人的状况就更复杂了:(a) 传统庭和社会支助系统的式微,(b) 更多农村人口向城市迁移,(c) 期望值高的受教育老年人比例增加,以及(d) 社会预算面临更大压力,以向老年人口提供优质保健和其他社会服务以及收入支助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12月合

Une biographie déclinée en comédie musicale.

式微

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接