有奖纠错
| 划词

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

小可渴望周末有在身边陪伴,小于希望可以安安静静地享受单身生活。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.

安全理事会改革,对联合国未来影响非同小可

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.

在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同小可

评价该例句:好评差评指正

Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».

有一句极端重要律师格言:“死亡非同小可”。

评价该例句:好评差评指正

Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.

这群小可爱拿着给他们蛋酥卷看我们样子让我心也酥了.

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.

但是,虽然国际移徙在国家一级影响也许很小,但在社区一级则可能非同小可

评价该例句:好评差评指正

De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.

而且,对在法庭工作每一个专业要求及其贡献,也非同小可

评价该例句:好评差评指正

Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.

随着选举结束过渡期终结,履行这些责任利害关系非同小可

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.

委员会认为,商品价格问题对若干会员国重要性非同小可

评价该例句:好评差评指正

C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.

鉴于伊拉克民对公共配给制度极度依赖,这一成就非同小可

评价该例句:好评差评指正

Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.

有时,方小可也会觉得自己现在处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留在那个城市男友一句话。

评价该例句:好评差评指正

Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.

这些集团其领导单独存在不会构成威胁,推翻统一中央政府,但如联手起来,就非同小可

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.

小武器轻武器虽不起眼但非同小可,因为它们是动荡不稳定根源。

评价该例句:好评差评指正

On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !

不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是非同小可

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.

如上所述,外聘审计员审计小组自从其任职以来所实行高标准对工发组织工作作出了非同小可贡献。

评价该例句:好评差评指正

La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.

西亚经社会报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架方案预算作用非同小可

评价该例句:好评差评指正

L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.

联合国毒品犯罪问题办事处也在协助加强法律体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社会善政而言是非同小可破坏性力量。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.

事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用远程通信信道渠道基础设施,而不是指一方当事为接收电文而指定“电子地址”,那么,上述分析中指出各种问题可能就非同小可了。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.

《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但是,尽管已明文禁止个因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同小可

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打从, 打错算盘, 打弹子, 打蛋白, 打蛋机, 打蛋器, 打刀, 打刀铁匠, 打倒, 打到底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Eh le chouchou... Vas-y, prends la photo.

爱,我们来照相。

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四册

Bonjour, mignon, dit-elle et elle voulut l'embrasser.

" 你好,爱" ,她说,并想去亲 吻他。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Non, je suis la belette de personne.

没有,我不是谁的爱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça, par exemple, lui semblait moins drôle. Il ne riait plus, s’arrêtait court sur le trottoir, étourdi, les oreilles bourdonnantes, les yeux aveuglés d’étincelles.

他突然觉得这非同,于是不再说笑,在街上停下了脚步,顿觉精神恍嗡嗡鸣响,眼前金星回起。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

« Je ne la retrouverai que vendredi en quinze, en voyant apparaître ma belette adorée sur le quai de la gare, dans sa robe bleue à bretelles. »

" 只有等到星期五下午3点我才能再见她,看到我最爱的爱穿着蓝色的吊带裙,站在火车站的月台上。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打底, 打底材料, 打底抹灰, 打底子, 打地铺, 打点, 打点滴, 打电报, 打电动弹子, 打电话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接