有奖纠错
| 划词

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

渴望周末有人身边陪伴,于希望可以安安静静地享受单身生活。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.

安全理事会改革,对联合未来影响非同

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.

解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同

评价该例句:好评差评指正

Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».

有一句极端重要律师格言:“死亡非同”。

评价该例句:好评差评指正

Les rouleau des oeux (qu'on leur a donné) dans la main, les enfants nous regardent avec beaucoup de curiosité.

这群爱拿着给他们蛋酥卷看我们样子让我心也酥了.

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.

是,虽然际移徙家一级影响也许很社区一级则可能非同

评价该例句:好评差评指正

De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.

而且,对法庭工作每一个人个人和专业要求及其贡献,也非同

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.

会认为,商品价格问题对若干会重要性非同

评价该例句:好评差评指正

C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.

鉴于伊拉克人民对公共配给制度极度依赖,这一成就非同

评价该例句:好评差评指正

Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.

随着选举结束和过渡期终结,履行这些责任利害关系非同

评价该例句:好评差评指正

Parfois, FANG Xiaoke trouve qu'elle ne l'a pas volé, que c'est ce que lui avait prédit son copain resté dans la ville qu'elle a quittée.

有时,方也会觉得自己现处境纯属活该,刚好应了当初被她遗留那个城市男友一句话。

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.

武器和轻武器虽不起眼非同,因为它们是动荡和不稳定根源。

评价该例句:好评差评指正

Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.

这些集团和其领导人单独存不会构成威胁,推翻统一中央政府,如联手起来,就非同

评价该例句:好评差评指正

On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !

不管怎样,哪怕就是赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟是非同

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.

如上所述,外聘审计和审计组自从其任职以来所实行高标准对工发组织工作作出了非同贡献。

评价该例句:好评差评指正

La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.

西亚经社会报告,性别问题协调网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算作用非同

评价该例句:好评差评指正

L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.

联合毒品和犯罪问题办事处也协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社会和善政而言是非同破坏性力量。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.

事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用远程通信信道渠道和基础设施,而不是指一方当事人为接收电文而指定“电子地址”,那么,上述分析中指出各种问题可能就非同了。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.

《偷运问题议定书》强调加强边防控制;是,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因是偷运“对象”而被刑事起诉—许多家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出毛病<俗>, 出没, 出没无常, 出门, 出门旅行, 出谜, 出谜语, 出面, 出面帮忙, 出面调停,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Eh le chouchou... Vas-y, prends la photo.

小可爱,我们来照相。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le nom de ce petit croissant est le kipferl.

这种小可颂面包名字叫kipferl。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Non, je suis la belette de personne.

没有,我不小可爱。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Qu'est-ce que tu veux, ma petite ?

你要什么,我小可爱?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ça va mes petits choux ? Pas de panique !

你们好吗,我小可爱们?不要惊慌!

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Je suis trop content pour toi ! Regarde comme il est mignon !

我太为你高兴了!看看,他就像个小可爱!

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Et c'est Mamie et moi qui allons rester à la maison pour surveiller ces charmants bambins!

我和奶奶留在家照顾这些小可爱!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ma pauvre petite ! dit tout bas Étienne, saisi d’une grande pitié.

“我小可怜儿!”艾安用轻微声音非常同情说。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bonjour, mignon, dit-elle et elle voulut l'embrasser.

" 你好,小可爱" ,她说,并想去亲 吻他。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Oh pardon, mon chou, pardon, pardon.. Je raccroche.

啊不好意思,我小可爱,不好意思… … 我挂电话了。

评价该例句:好评差评指正
Édito A1

Le père Noël : Je te souhaite un joyeux Noël, ma petite ! Est-ce que tu as été sage cette année ?

祝你圣诞快乐,小可爱!你今年有乖乖听话吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour l’âme si paisible de Mme de Rênal, le contraste de ses craintes et de ce qu’elle voyait fut un grand événement.

德·莱纳夫人心灵一向那样,这种恐惧和所见之间对照对她来说真非同小可

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Pour célébrer cette victoire, de petits croissants sont confectionnés par les boulangers de la ville, rappelant ainsi la forme du symbole ottoman.

为了庆祝这次胜利,该城市面包师制作了小可颂面包,以此来象征奥斯曼帝国标志形状。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça, par exemple, lui semblait moins drôle. Il ne riait plus, s’arrêtait court sur le trottoir, étourdi, les oreilles bourdonnantes, les yeux aveuglés d’étincelles.

他突然觉得这非同小可,于不再说笑,在街上停下了脚步,顿觉精神恍惚,耳朵嗡嗡鸣响,眼前金星回起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le bubble tea, ou thé avec des petites bulles à croquer, est aujourd'hui bien implanté en France et séduit particulièrement les jeunes consommateurs.

珍珠奶茶,即带有小可咀嚼泡沫茶,现已在法国流行起来, 特别吸引年轻消费者。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais à l’instant même où la gorgée mêlée des miettes du gâteau toucha mon palais, je tressaillis, attentif à ce qui se passait d’extraordinaire en moi.

带着点心渣那一勺茶碰到我上腭,顿时使我混身一震,我注意到我身上发生了非同小可变化。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne dis point que vous ne devez point vous battre ; je dis seulement qu’un duel est une chose grave et à laquelle il faut réfléchir.

“我并没有说您不决斗,我只说,决斗一件非同小可事情,在没有进行细致考虑以前,不应该去做。”

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

« Je ne la retrouverai que vendredi en quinze, en voyant apparaître ma belette adorée sur le quai de la gare, dans sa robe bleue à bretelles. »

" 只有等到星期五下午3点我才能再见她,看到我最爱小可爱穿着蓝色吊带裙,站在火车站月台上。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出纳处现金, 出纳员, 出难题, 出脓, 出牌, 出盘一家商店, 出纰漏, 出偏, 出偏差, 出票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接