有奖纠错
| 划词

Kai-taxe sur la valeur ajoutée des factures et certificats de droits de douane payés à Gong.

开增值税发票,并提功证明书。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'Incoterm DDP ("livré, droits payés"), il a été décidé que le lieu de livraison est le lieu d'établissement de l'acheteur.

至于《国际贸易术语解释通则》DDP(“后交货”)条款,交货地点被判定为买方营业地。

评价该例句:好评差评指正

L'État A examine la déclaration d'impôt sur le revenu du particulier et adresse à l'État B une demande de renseignements portant sur tous les revenus des comptes bancaires et les actifs détenus par la banque B afin de déterminer l'existence de dépôts constitués par des revenus non imposés.

A国正在审查此人的所得税申报表,要求B国提供B银行掌握的所有银行账户收产信息,以定是否存有的赚得收

评价该例句:好评差评指正

Ces négociants ont également informé le Groupe d'experts que l'acquittement de la taxe pourrait les empêcher de renouveler leur licence de diamantaire et que les inégalités constatées entre les régimes fiscaux dans la sous-région pourraient menacer le fonctionnement du système du Processus de Kimberley mis en place relativement récemment au Libéria.

经销商还告知本小组,要求影响到他们更新钻石经销商许可证的能力,并且次区域征税制度的不平等可能威胁到利比里亚较新的金伯利进程系统的运行。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi ajouter qu'il est exact de supposer que le coût des groupes électrogènes de 550 kVA aurait été moindre si ceux-ci avaient été achetés en vertu d'un contrat-cadre, mais ces groupes électrogènes auraient été livrés à Brindisi « rendu droits non acquittés » et la proposition du fournisseur prévoyait leur livraison sur place.

还必须说明,关于500-kVA发电机,如果通过系统合同购买费用将会减少这一设想是正的,但这将是交货至布林迪西,而供应商的报价是现场交付。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi ajouter qu'à propos des groupes électrogènes de 500 kilovoltampères, s'il est exact qu'ils auraient coûté beaucoup moins cher s'ils avaient été achetés dans les conditions du contrat-cadre, leur prix aurait été le prix livré à la Base de soutien logistique des Nations Unies, hors droits de douane, alors que le prix effectivement payé au fournisseur comprenait la livraison sur place.

还必须补充的是,关于这台500千伏安发电机,全可以假设,如果通过系统合同进行购买,其费用会大大减少,但这将会是向联合国后勤基地“交货”,而供应商的报价是现场交货。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ressemeler, ressemer, ressentiment, ressentir, ressépalite, resserrage, resserre, resserré, resserrement, resserrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Je dois finir de payer mes impôts pour le 30 novembre, et, si je suis en retard, le percepteur m’infligera une amende de 10%.

我得在11月30号之前付,如果付晚了,会对我课以十分之一罚款。

评价该例句:好评差评指正
视频短片合集

Et enfin le fameux DDP, Delivery Duty Paid, qui est l'incoterm préféré des acheteurs, en ce sens où il n'a rien à prendre en charge, le vendeur s'occupe de tout.

最后是著名DDP,指后交货,是买方最喜欢国际贸易术语了,因为买方不需要承担任何东西,卖方负责一切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ressourcer, ressouvenir, ressuage, ressué, ressuer, ressuiement, ressuivre, ressurgir, ressuscitement, ressusciter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接