有奖纠错
| 划词

Grâce à ces normes, nous avons essayé de conjurer un sort qui semblait être dicté par la force, la pauvreté, l'oppression, les préjugés, les maladies chroniques et transmissibles, l'inégalité et un environnement en voie de dégradation.

通过这些准则,我们设法同看力量、贫困、压迫、偏见、慢性病传染病、不平等环境退化造成的命运

评价该例句:好评差评指正

Nous leur donnons l'assurance de notre appui constant et sans équivoque dans leur lutte légitime et courageuse pour le droit de décider et d'être maîtres de leur propre destinée, de briser le joug de l'occupation israélienne et de vivre librement à l'intérieur d'un État de Palestine souverain et indépendant.

我们向他们保证,我们将继续毫不含糊地支持他们的合法英勇自己决定、掌握自己命运、摆脱色列占领桎梏及在自己主权独立的巴勒斯坦国自由生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il eût été véritablement difficile de réunir cinq hommes plus propres à lutter contre le sort, plus assurés d’en triompher.

这五个人都握取得胜利,能这五个人凑在一起,的确是难得的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接