有奖纠错
| 划词

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan, touché par une sécheresse sans précédent mais en même temps déchiré par des conflits depuis plus de 20 ans, était depuis quelque temps déjà fort dépendant de l'aide de la communauté internationale.

阿富汗遭受了前所未有干旱,二十多年使分崩离析,一以来,它极大地依赖国际社会援助。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits en Afrique met en lumière l'éventail des causes des conflits qui déchirent de nombreux pays africains : lutte pour le pouvoir et le contrôle des richesses, pauvreté, mauvaise gouvernance, rivalités interethniques.

在这方面,秘书长关于非根源报告揭示了正在使很多非国家分崩离析全部根源:例如贫穷、施政不良、种族间竞争和对权力和控制财富斗争。

评价该例句:好评差评指正

Cuba avait souffert de cette situation à deux titres: premièrement en tant que pays en développement, et deuxièmement par la perte de ses principaux débouchés du fait de la désintégration des économies et du système commercial socialistes et de leur corollaire, la stabilisation des prix.

因此古巴在两方面遇到困难:第一,由于它是一发展中国家,第二,由于具有稳定价格功能社会主义经济体和贸易体系分崩离析使它丧失了主要市场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地役权, 地榆, 地舆, 地狱, 地狱的, 地狱服, 地域, 地缘, 地缘战略, 地缘政治学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

Les voies ferrées hors d'usage font dérailler les trains et les routes tombent en morceaux. En janvier, à Pittsburgh, la partie centrale de ce pont vieux de 50 ans s'est effondrée sur elle-même.

停止服务的铁路使火车脱崩离析。今年1月,在,这座拥有50年历史的桥梁的中心部自行坍塌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接