有奖纠错
| 划词

Nous ne sommes, en effet, pas persuadés par le raisonnement figurant dans le rapport.

上,报告中所提出理由并不能使我们信服

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement aura donc la lourde tâche de convaincre la population par des actes concrets.

因此该府今后艰巨任务将是以际行动使人民信服

评价该例句:好评差评指正

L'Iran n'a toujours pas convaincu la communauté internationale du caractère pacifique de son programme nucléaire.

伊朗尚未使国际社会信服其核方案具有和平性质。

评价该例句:好评差评指正

En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.

伊拉克应当现在坚决行动起来,在这个决定性时刻使其他国家信服

评价该例句:好评差评指正

Euphémisme peu convaincant, si l'on en juge par leur terrible capacité de nuisance dans les pays où ils se sont signalés.

而这一委婉说法并不使信服,这从他们在被送往去卖力国家发挥破坏作用可怕能力看出。

评价该例句:好评差评指正

D'innombrables pressions sont exercées sur les ONG autorisées à venir à Cuba pour qu'elles se plient aux intérêts anticubains du Gouvernement.

对一些已获得前往古巴许可证府组织施了压力多,此举旨在使它们信服于美国府敌视古巴利益之下。

评价该例句:好评差评指正

M. Zanker (Observateur de l'Australie) n'est pas convaincu par les arguments présentés en faveur de la modification du paragraphe 1 b) de l'article 8.

Zanker先生(澳大利亚观察员)说,为修正第8条第1(b)款而提出理由未能使信服

评价该例句:好评差评指正

Certes, l'Iraq doit faire encore davantage d'efforts et convaincre les inspecteurs qu'il a bien éliminé les armes de destruction massive dont il a disposé par le passé.

确,伊拉克必须采取更多步骤使检查人员信服它已经销毁了过去曾拥有大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au vu du dossier, la Cour n'est pas convaincue que les destructions opérées contrairement à l'interdiction édictée à l'article 53 de la quatrième Convention de Genève aient été rendues absolument nécessaires par des opérations militaires.

不过,本法院面前材料不能使信服,即以色列违反日内瓦第四公约第53条进行破坏是其军事行动所绝对必要

评价该例句:好评差评指正

Elle peut également accepter la procédure proposée dans le projet de directive 2.1.9 concernant les réserves manifestement illicites, sous réserve qu'on dispose d'une définition claire et convaincante de ce qu'il faut entendre par cette qualification.

他同意准则草案2.1.9所建议关于明显不容许保留程序,但须受到被视为明显不容许一类保留明显和使信服定义限制。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la proposition concernant le reclassement à D-1 du poste P-5 de chef de la Section administrative, le Comité consultatif n'est pas convaincu par la justification qui en est donnée au paragraphe A.22.41.

六.16. 关于将担任行科科长P-5员额改叙为D-1级建议,第A.22.41段中提出改叙理由不能使咨询委员会信服

评价该例句:好评差评指正

Les explications du Gouvernement concernant le fait qu'après une première condamnation pour refus d'obéissance à un ordre militaire, tout nouvel acte de désobéissance est considéré comme une infraction distincte, n'ont pas convaincu le Groupe de travail.

该国府说,在因违抗服兵役命令而被判定有罪之后,数次违抗命令被视为数次犯下新犯法行为,这种解释不能使工作组信服

评价该例句:好评差评指正

Si les garanties nombreuses et soigneusement formulées qui sont prévues dans le cadre du Statut contre des poursuites futiles ou politiquement motivées n'étaient pas assez convaincantes pour certains, la compétence et l'intégrité de ces hauts fonctionnaires, elles, devraient l'être.

假如《规约》中规定众多经认真草拟防止轻率和出于治动机起诉保障条款不足以使一些人信服,那么这些高级官员能力和公正性应足以使信服

评价该例句:好评差评指正

Tous les représentants ont appelé à la cessation de l'agression israélienne contre le peuple palestinien; ils ont tous demandé que les Palestiniens soient protégés des agressions israéliennes systématiques. Des exposés ont été faits et permettent d'approfondir l'information du Conseil de sécurité aujourd'hui.

所有代表都要求以色列停止对巴勒斯坦人民侵略;他们都要求保护巴勒斯坦平民,使其免受以色列一再侵略;他们描绘了许多情景--今天足以使安全理事会信服

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce projet de résolution comporte des aspects qui ne nous satisfont pas, nous souscrivons à ses concepts fondamentaux, notamment à l'importance donnée au principe d'irréversibilité du processus de désarmement nucléaire et à d'autres mesures connexes de maîtrise et de réduction des armements.

尽管该决议草案有一些不能完全使我们信服方面,但我们同意其基本概念,包括核裁军进程不可逆转性原则以及其他有关军备控制和削减措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a pris note de l'argument du Gouvernement selon lequel la détention de M. Zhang n'est pas arbitraire parce la décision de l'interner dans un camp de rééducation par le travail a été prise en conformité avec les lois applicables, mais il n'est pas convaincu du bien-fondé de cet argument.

工作组注意到该国理由,即对张先生拘留不是任意,因为作出将他送往劳教管理所决定符合有关法律,但这无法使工作组信服

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Cameroun n'est pas convaincu par les arguments avancés contre l'inclusion d'un mécanisme de règlement des différends dans un texte qui contient des dispositions sur les contre-mesures; seul un tiers impartial peut déterminer si l'État accusé est réellement responsable, et donc si les contre-mesures prises contre lui sont légitimes et proportionnelles, ou si la violation est « grave » au sens du paragraphe 1 de l'article 40.

反对在载有反措施条款案中规定争端解决机制观点无法使信服;需要有一个公正第三方对下列情况进行判断;即被指控国家是否真应该负责;对其采取反措施是否合法和相称;以及违背是否具有第40条第1款意义上“严重性”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nécessité est, d’ailleurs, de tous les maîtres, celui qu’on écoute le plus et qui enseigne le mieux.

实际需要是最能使信服和最善于教老师。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elle sent et se convainc que les autres sont contre elle et se méfie absolument de ses intentions.

他感觉并使自己信服其他针对自己,并且怀疑他意图。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le sociopathe montrera qu'il s'en moque, mais le psychopathe te convaincra qu'il s'en moque alors qu'il ne le fait pas vraiment.

反社表现出他们不乎,但精神病患使信服他不乎,但他不真正表现出来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Sa fausse carte d'identité ne convainc personne et elle est déportée avec sa mère et l'une de ses soeurs à Auschwitz-Birkenau.

假身份证不能使任何信服,她与母亲和她一个姐妹一起被驱逐到奥斯威辛 - 比克瑙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接