有奖纠错
| 划词

Selon un autre point de vue, des réserves incompatibles avec « l'objet et le but » d'un traité devraient être considérées comme nulles et non avenues et invalider le consentement d'un État à être lié par le traité.

根据另种观点,符合约目的和宗旨的保留应被视为完全无效,国同意受该拘束的认效力。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie se réfère aux travaux préparatoires du Pacte, d'où il ressort clairement que l'intention est de ne pas inutilement limiter les États parties dans leur action par une disposition énumérant les exceptions à l'article 17 et de laisser aux États la faculté de déterminer eux-mêmes la manière de donner effet à ce principe.

缔约国提到了《公约》的草案,其意向很清楚,即缔约国应当受套有关第十七的例外的拘束,而应当有能力决定如何原则产生效力。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie se réfère aux travaux préparatoires du Pacte, d'où il ressort clairement que l'intention est de ne pas inutilement limiter les États parties dans leur action par une disposition énumérant les exceptions à l'article 17 et de laisser aux États la faculté de déterminer eux-mêmes la manière de donner effet à ce principe.

缔约国提到了《公约》的草案,其意向很清楚,即缔约国应当受套有关第十七的例外的拘束,而应当有能力决定如何原则产生效力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大革命, 大工厂, 大工程, 大工业, 大公, 大公(古奥地利的), 大公夫人, 大公夫人(古奥地利的), 大公国, 大公女儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Ce qu’il disait là me faisait peine. Je tremblais d’acquérir la certitude que Marguerite ne méritait pas ce que j’éprouvais pour elle.

“啊!真是,跟她是不用拘束。”我很痛苦。我害怕得到确认玛格丽特值得我对她感觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大规模的, 大规模的改革, 大规模地, 大规模国际冲突, 大规模集成电路, 大规模破坏武器, 大规模生产, 大规模演习, 大闺女, 大锅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接