Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。
Toute tentative de saboter les Jeux Olympiques de Pékin sera vouée à l’échec.
任何破坏北京奥运会的企图将注定要失。
Il est intéressant pour l'élève de chercher à créer ses propres phrases.
有的是,学生的企图创造自己的句子。
Sans cela, toutes les tentatives d'assurer la sécurité seront vaines.
不然,建立安全的所有企图都将是徒劳的。
Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.
不幸的是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。
La puissance occupante cherche à créer une réalité de fait.
占领国在企图制造持久既成事实的实。
Lorsqu'il a été appréhendé, il a tenté de soudoyer un agent de police local.
他在被捕时还企图对一名当地警察行贿。
Un fonctionnaire a tenté de voler des biens dans les locaux de l'ONU.
一名工作人员企图在联合国场所内盗窃财产。
On observe des tentatives de supprimer la diversité culturelle et d'interdire à certains de s'exprimer.
有人企图压制文化多样性和表形式的多样性。
Nous nous élevons contre toute tentative visant à affaiblir l'Organisation.
我们反对削弱本组织的企图。
L'Islam est une religion de tolérance, opposée au terrorisme, aux assassinats, aux meurtres.
这些力量制任何破坏这一真正的宗教或者以一种完全不符其教义的不公方式来描绘这种宗教的企图。
Leur tentative constitue la meilleure preuve de la nécessité d'une condamnation résolue de l'antisémitisme.
他们的企图是需要严厉谴责反犹太主义的最有力的证据。
Il faut éviter qu'un petit groupe d'États n'impose ses ambitions nationales aux autres États.
我们必须防止一小批国家将其本国企图强加于他人。
Malgré la poursuite des attentats et des tentatives de déstabilisation, le Liban a tenu bon.
尽管有持续的袭击和制造动乱的企图,黎巴嫩立场坚定。
La Commission doit rejeter sans équivoque ce type de tentatives.
委员会应明确拒绝这种企图。
État Partie au TNP, le Bangladesh a abandonné sans conditions toute prétention aux armes nucléaires.
孟加拉国作为《不扩散条约》缔约国,已无条件放弃拥有核武器的任何企图。
Depuis quelques semaines, des extrémistes israéliens ont essayé à plusieurs reprises aussi d'attaquer l'Haram al-Sharif.
另外,以色列极端分子在还在最近几周多次企图对谢里夫圣地发动袭击。
Le clonage humain à des fins thérapeutiques voudrait inverser cet ordre naturel des choses.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然顺序。
Nous devons empêcher toute tentative d'imposer des décisions à cette Assemblée.
我们必须阻止将决定强加给本大会的任何企图。
À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.
在这方面,篡改历史的任何企图将使和解的目标倒退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, les préparatifs de cette audacieuse tentative venaient de commencer.
但是,这个胆企图的准备工作开始执行了。
Il s'agit une fois de plus d'une tentative abjecte de discréditer Dumbledore.»
“这是企图败坏阿不思·邓布利多的名声,是令人厌恶的行为。”
Aujourd'hui encore, des théories du complot circulent pour attiser la haine contre les juifs.
在当今社会,仍有些阴谋论盛行,企图激起对犹太人的仇恨。
Voldemort va chercher d'autres moyens de revenir, n'est-ce pas ?
“是,先生。是这样,伏地魔还会企图用别的办法东山再起的,是吗?
De mauvais desseins l’eussent entraîné en haut, non en bas.
如他有什么坏企图的话,他应该往上走的。
– C'est celle qui vous anime vous, Ivory, pas moi.
“这是您企图达到的,伊沃里,不是我。”
Il n’y avait plus aucun doute à avoir sur les intentions des pirates.
海盗们的企图已经明显了。
Quelles ne seront pas ses prétentions, si jamais il peut tout sur moi ?
“旦他对我可以为所欲为,什么样的企图他不会有呢?
Il pleuvait beaucoup, et là cet homme prétendait jouer le martyr.
雨下得,家伙企图装出受难的样子。
Il donnait une secousse, essayait un croc-en-jambe, tordait éperdument ses membres, tâchait de s’échapper.
他突然挣下,试个钩腿,拼命扭动四肢,企图逃脱。
L’un de ces deux passants avait évidemment des projets sur l’autre.
这两个行人,显然其中个对另个有所企图。
Il ralentit tout ce qui essaye de t'attaquer.
可是截住任何企图袭击你的东西。
Les deux sœurs étaient invitées aussi car elles prétendaient appartenir à la haute société du pays.
两个姐姐当然也受邀了,因为她们企图入这个国家的上层社会。
Vous entrevoyez déjà la possibilité, — moi, je dirai le succès, — de cette tentative.
" 您现在已经看到这个企图的可能——我个人,我要说这个企图的成功。
Dans ces larges mers, privées d’îles, il ne fallait plus tenter de quitter le bord.
在这些海面上,没有岛屿,逃走的企图是不用再想了。
Or, pourquoi ces deux manœuvres, si le bateau n’avait pas été employé à quelque expédition ?
这样往返两道手续,除非是为了用它航行,此外还能有什么别的企图呢?
Simplement pour avoir essayé d'ouvrir une porte !
“就因为企图闯过道门!”
Mais cette prétention hautement avouée de nous retenir éternellement prisonniers à son bord justifiait toutes nos tentatives.
并且他种公开承认要把我们永远囚禁在他的船上的奢望。反之证明了我们的种种逃走企图是合理的。
C’était l’un de ceux dont le canot s’était brisé sur les roches, à l’embouchure de la Mercy.
慈悲河口的岩石撞坏了罪犯们的小船,使他们的企图彻底粉碎了,这个跑掉的亡命之徒就是他们之中的个。
Seulement voilà, jeune homme, on ne peut quand même pas faire voler des voitures pour attirer l'attention.
但是,年轻人,你不能现在就开车在天上飞,企图引起人们的注意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释