Les circonstances exigent la plus grande prudence.
形势需要万分。
Je suis au désespoir d'être forcé de vous refuser.
因为不得不拒绝您而到万分遗憾。
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万分。
Je vous suis très reconnaissante de votre intervention favorable .
您的帮助让万分激。
Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.
牛郎悲痛万分,决意留滚滚的银河这一边长相守。
Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.
总理的突然去世使们到万分悲痛。
Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".
“一切都叫人痛心,叫人心里难过万分。”
Je suis très touchée et ravie par les sentiments qui m'ont été exprimés ce matin.
今天上午各位对表达的心意使十分动和万分激动。
Nous partageons avec elles leurs émotions et leur chagrin.
们同他们一样到万分悲痛。
La population somalienne s'est grandement réjouie qu'un règlement général du conflit ait finalement été trouvé.
索马里人民对最终达成了全面解决冲突方案到欣喜万分。
Il faut donc être très prudent lorsqu'on l'élargit.
准则草案如要扩大这个作用应万分。
Je ne saurais trop insister sur l'importance de cette réforme.
想强调指出,这一改革万分重要。
Au Pakistan, ce taux atteint 350 à 400 décès pour 100 000 naissances vivantes.
巴基斯坦的产妇死亡率高达10万分之350-400。
Utiliser des enfants comme un instrument de guerre, de souffrance et de mort est insoutenable.
这些是不幸的、可悲的局势,除了令人慨万分外,还破坏人道原则,而人道原则是们的合作和们的希望以及们最深刻的信念的依据。
La campagne se fait de plus en plus rare, soupire le chef d'une troupe de scouts.
童子军队长慨万分:“现农村变得越来越少了。
Sa mort fut un deuil cruel.
他的逝世使人到万分悲痛。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请万分谢. 由于年老体弱, 对这次拜访一直犹豫不决。
J’entre, il est derrière son comptoir et regarde CCTV 4, la propagande communiste chinoise diffusée dans le monde entier.
走了进去,男人正坐柜台后收看中央四台。说你好,可他不会法语或者只会一点点,改口中文,他惊讶万分。
La plupart des détecteurs à ionisation de flamme donnent un relevé numérique en partie par million (PPM).
多数这种探测器会给出数字读数,以百万分之25(PPM)为计量。
Permettez-moi d'accueillir chaleureusement notre intervenant d'aujourd'hui, S. E. M. Sergei Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie.
现,万分热烈地欢迎今天对们讲话的贵宾,俄罗斯联邦外交部长谢尔盖·拉夫罗夫先生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand la femme de l'empereur moghol Shâh Jahân mourut, sa douleur fut immense.
莫高尔王朝的皇帝沙贾汗的妻子去世后,他悲痛。
Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience.
我,时间过得太慢了。
Je suis très content. . . Je suis même ravi de voir tout ce progrès.
我很髙兴… … 看到这个进步我甚至幸喜。
Et Hou Yi qui était très triste, en regardant tous les jours le ciel.
后羿悲痛。他每天看着天空。
Et Hou Yi qui était très triste, il regardait tous les jours le ciel.
后裔悲痛。他每天看着天空。
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看到我时,他的脸色突然变了,他到惊恐。
En fait, moins d'une possibilité sur un million.
事实上,不到百之一的可性。
Passepartout avait compris. Il fut pris d’une inquiétude mortelle.
现在路路通明白了,他到忧虑,因为煤要烧光了!
Les argonautes, tremblant de peur essayent désespérément de fuir le colosse.
阿尔戈英雄们惊恐,拼命逃离巨人。
Situation terrible, que celle de ces infortunés ! Ils n’étaient évidemment plus maîtres de l’aérostat.
这些不幸的人们所处的境况的确是惊险!他们已经不是气球的主人了。
Glenarvan porta autour de lui un regard douloureux.
哥利纳帆向四周看了看,伤。
Le médecin, au comble de l’anxiété, garda le silence.
医生,,没有回答。
Alors vous aurez joué votre rôle et acquis tous les droits à ma reconnaissance.
这样,你的任务也就完成了,我会因此对你谢的。
Trente millions ? demanda Wang Miao au comble de l'étonnement.
三千?”汪淼惊奇。
Le roi, désespéré, promit une récompense encore plus grande à quiconque pourrait repousser l'envahisseur.
国王,宣布如果有人击退敌军,他将给予更丰厚的奖励。
Le lion, ému, s'inclina devant le petit colibri.
狮子慨,向蜂鸟深深地鞠了一躬。
En apprenant la nouvelle, le 6 octobre, ils ont été émus. Quelques-uns ont pleuré.
10月6日,当他们(读者们)得知这个消息时,激动。有几个人(甚至)喜极而泣。
Il vit à nouveau son reflet, livide, apeuré, et derrière lui au moins dix autres personnes.
没错,镜子里有他,脸色煞白,惊恐,同时镜子里还有至少十来个人,站在他的身后。
Barbier parle naïvement de ces choses.
警察时常掳走孩子,不知作什么神秘的用途。人们怀着恐怖的心情低声谈着有关国王洗红水澡的一些骇人听闻的推测。巴尔比埃率直地谈着那些事。
La fluctuation de température n'existe qu'à l'ordre du cent millième de degré.
大约百之五涨落的幅度。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释