Les femmes utilisent ces pauses dans la pratique.
这种哺乳间歇时间实际当中由妇女自己安排。
Il a toujours occupé cette fonction depuis, à l'exception d'une brève interruption de deux ans.
除了短短两年间歇外,他从那时以来一直持续担任这一职务。
Des retards intermittents sont apparus à la suite d'un afflux soudain et massif de demandes.
突然收到大量申请之后会出现间歇性。
L'intervenant souhaiterait que la Commission examine une suggestion qui a été faite lors des consultations.
磋商间歇期间,他提出了一个希望委员会考虑想法。
Pour beaucoup, la paix est devenue un interlude entre conflits et guerres.
对许多人而言,和平已成为冲突与战争之间间歇。
Des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès.
诉讼每个间歇期间还申报额外旅费。
Une locomotive halète à coups espacés.
一个火车头间歇地喷气。
Les pauses d'allaitement sont prises en compte dans le calcul des heures de travail et rémunérées.
哺乳间歇时间算有关妇女工作时间之内,并保留平均收入。
Le tableau 3 de l'annexe donne la liste des lieux d'affectation ouvrant droit au congé de récupération.
本报告附件表3列有核准享受间歇休养假工作地点。
Le taux de natalité recommence à progresser après la pause de la fin des années 1990.
经过20世纪90年代末间歇之后,出度上升。
Une période de repos consacrée à 1'allaitement naturel est également prévue pendant les heures de travail.
工作时间内也要有一次哺乳间歇。
Les malades chroniques sont soignés, mais la plupart des plaintes sont d'ordre épisodique plutôt que chronique.
向慢性病患者提供照顾,尽管多数病情都是间歇性而非持续性。
À la demande de l'intéressée, cette pause peut être fractionnée en deux pauses de 30 minutes par jour.
她要求下,这一间歇期可分成两段,各为30分钟。
Ces coupures permettent au Procureur et à la défense de se préparer pour la prochaine étape de la procédure.
这种间歇使控方和辩方能够为下一阶段诉讼做准备。
Entre 11 h 45 et 12 h 30, un chasseur israélien a survolé plusieurs fois les régions de Tyr, Tebnine et Bent Jbail.
11时45分至12时30分,数架以色列敌军军机间歇性飞越提尔、提卜宁和宾特朱拜勒地区。
L'objectif à long terme ce sont des demandes communes d'informations thématiques, et éventuellement un questionnaire commun concernant certains processus.
长远设想倾向于根据主题联合提出索取资料要求,甚至可能某些进程间歇期间采用填写联合调查表方式。
Une telle suppression créerait un intervalle de temps pendant lequel une procédure judiciaire ou arbitrale ne peut être entamée.
删除这一词语就提供了一段间歇时间,这段时间内不得启动司法程序或仲裁程序。
Le but de ce système « double » est d'utiliser les inévitables temps morts d'un procès pour faire avancer une autre affaire.
“双轨”制目于利用一起案件审理期间必然出现间歇,确保另一案件取得进展。
Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.
美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗进行性和间歇性疾病。
Les autorités suisses compétentes utilisent de temps à autre la Liste des produits nocifs à la santé et à l'environnement.
瑞士主管单位间歇利用联合国有害健康和环境产品清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le meilleur moyen de produire de l'électricité bas carbone non intermittente.
这是生产低碳、非电力的最佳方式。
Et normalement je mange pas le matin, je fais une sorte de intermittent fasting.
通常我早上不吃东西,我会进行禁食。
Les poissons qu'on a étudiés ont une nage intermittente.
我们研究的鱼会的游来游去。
Dans les intervalles de la respiration, il lui semblait entendre des petits cris de rats.
在卧床的人的里,他仿佛听到了老鼠在叫。
Il y a plusieurs types de jeûnes intermittents.
节食有好几种类型。
Il faut rappeler que le jeûne, même partiel et intermittent, doit être pratiqué avec précaution.
应该记住,即使是部分和的禁食,也必须持谨慎态度。
Dans les intervalles, il réparait la barricade.
时,他修整街垒。
Son souffle était devenu intermittent ; un peu de râle l’entrecoupait.
他的断断续续;喉中有种嘎嘎的响声在地截断气息。
Beaucoup de touristes s'y rendent pour profiter des paysages et assister notamment au spectacle des geysers.
许多游客去那里欣赏风景,看泉。
Pencroff écouta plus attentivement, et il crut, en effet, dans un instant d’accalmie, entendre des aboiements éloignés.
潘克洛夫又仔细听了一会儿,果然在风雨的时候,听见远处好象有狗叫的声音。
Il frissonna et, regardant Tarrou, il comprit qu'une pause avait eu lieu et que le malade dormait aussi.
他打了个寒战,再看看塔鲁,这才明白现在正是时刻,病人也在睡觉。
Ce n’était plus probable. Ses forces étaient épuisées, et, dans l’intervalle des crises, il était comme inanimé.
恐怕不能了。他经耗尽了体力,在发烧的期,他就象死人似的躺在那里。
Les intermittents et les ultramarins ne seront pas concernés.
工人和海外工人不受影响。
L'île de Kauai, par intermittence, est aussi l'un des lieux les plus pluvieux sur Terre.
可爱岛,地,也是地球上雨量最多的地方之一。
Ce n'est pas ce qui sera primordial. - Je suis intermittente du spectacle.
- 这不是最重要的。- 我是节目的。
Des colonnes d'eau qui jaillissent, sortent de geysers naturels.
从天然泉中喷出的水柱。
Ces intermittents dont on parle ce sont les intermittents du spectacle.
我们所说的这些就是这部剧的。
A priori, les intermittents du spectacle ont décidé de ne pas perturber la soirée.
从表面上看,节目的决定不打扰晚上。
En France toujours, la grève des intermittents du spectacle est reconduite au mois de juillet.
同样在法国,娱乐工作者的罢工延长至7月。
Grosse vague de boue, d'eau, en permanence, des geysers énormes... Impossible à évacuer.
- 大浪的泥浆,水,不断,巨大的泉......无法撤离。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释