Parce que le futur est incertain, on s'amuse à faire des prévisions et des résolutions.
我们不断地计划着、斟酌着不确定的未来。
Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
改头换面地些陈旧不堪的主题是在做无用功。
Après dix ans et devant une situation qui se répète, on pourrait être découragé.
十过去了,今天地审议局势似乎令人灰心丧气。
Courant le risque de me répéter, je voudrais rappeler ce qui suit.
我冒昧地遍,我谨回顾以下各点。
Il y a des questions que l'on a entendu répéter à l'envi pendant des années.
我们多来直在不停地讨论些始终未能解决的问题。
Les métaux peuvent être récupérés, recyclés ou revalorisés encore et encore, sans perdre leurs propriétés.
金属可以被地回收、再循环、或再生利用,而其质无损失。
D'où une distribution inégale ou une répétition de l'aide.
鉴于为获取捐助资金而展开的竞争,那些有兴趣的人往往不宣布他们的项目,导致援助不均匀分布或者不必要地。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去样说过,但将不厌其烦地点。
Ces fonctionnaires ont été activement - je répète, activement - découragés de communiquer des informations au Groupe.
些官员被大力地——我,大力地——劝阻不要向该小组披露信息。
Il est tout simplement inutile de recommencer chaque année.
地同样做法,完全没有意义。
Nous ne pouvons plus nous contenter, année après année, de faire comme si de rien n'était.
我们不应该简单地地些动议,而应该认真地解决真正的问题。
Il n'y a pas de solution militaire, et nous ne nous lasserons jamais de le répéter.
军事解决是不可能的,我们将不厌其繁地点。
Au contraire, nous devons éviter que les mêmes résolutions soient adoptées à l'infini, année après année.
相反,我们应避免无休止地某些决议。
On continue manifestement d'être témoins de pratiques inefficaces et d'un manque d'initiative, qu'on ne cesse de répéter.
我们继续看到明显可见的无效率做法和惰,我们不断地些做法。
Une fois de plus, l'histoire répète sa triste expérience, à savoir que la guerre engendre la guerre.
历史再次悲惨地战争引起战争的经历。
Le général Musharraf ne cesse de répéter sa litanie qui est que « le Pakistan soutient les Taliban ».
穆沙拉夫将军在不停地他的老套,说什么“巴基斯坦支持塔利班”。
Quatrièmement, la commission devrait déployer un maximum d'efforts pour éviter les doubles emplois et distribuer équitablement ses ressources.
第四,个委员会应作出切努力来避免,并公平地分配其资源。
Les doubles emplois doivent toutefois être considérés comme positifs car ils confirment l'importance de la réglementation en question.
不过,应将种积极地视为种确定有关条例的要素。
Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle.
机械地口号和陈词滥调不能改变基本现实。
Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.
他们发现没有任何新东西可说;他们只是不知羞耻地前几所作的同样发言中的同样的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant à la mère du jeune homme… répéta le major avec inquiétude.
“至于那青年人的母亲——”那位意大利人焦急照了一遍。
Ces transcriptions aident à bien répéter chaque son que je prononce.
这些转写帮助我准确我所说的每个音素。
Oui ! oui ! répétait machinalement le pauvre garçon.
“我敢担保!我就是敢担保!”可怜的路路通机械说。
C’est bien ! c’est bien ! répétait le Canadien embarrassé.
“好啦! 好啦! ”加拿大人局促不安说。
Ah ! tu aimes Graüben, reprit-il machinalement.
“啊,你爱格劳班,”他机械说。
Nous partons ? répétai-je d’une voix affaiblie.
“我们这就走? ”我无力。
Pour mon maître ? reprit Planchet étonné.
“交给我家主人?”普朗歇惊愕道。
Athos, dit le roi machinalement ; oui, au fait, je connais ce nom.
“阿托斯,”国王不自觉一遍,“不错,这个名字我的确熟悉。”
La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.
他不断这几个字,终于打动了围观的人。
Lui faire peur ! se répétait-il fièrement, et il avait raison d’être fier.
“让她害怕!”他自豪道,而他是有理由自豪的。
S'il vous plaît, Monsieur Pignon, répétez précisément.
拜托 比侬先生 一字不差。
– Sa tentative est vouée à l'échec ? répéta Harry, l'air interdit.
“他的努力没有用?”哈利茫然道。
Alors, la société, enlevée, alla au refrain. Les hommes marquaient la mesure à coups de talons.
于是,众人情绪激越歌词。男人们合节拍用脚跟敲击面。
Il est trop tôt, répètent-ils sans cesse… Il n’est pas encore temps. Temps de quoi ?
“还太早”他们不停… … “还不是时候”“什么时候?”
Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.
“这会断送您的。”本堂神甫沉痛摇头道。
Puis, il colla son oreille, pour écouter. À vingt reprises, il s’entêta. Aucun bruit ne répondait.
然后他把耳朵贴在矿层上谛听。他坚持不懈这样敲了无数次,始终没得到任何回音。
Tout le long de la journée, d'un bout de l'année à l'autre, il refaisait la même boîte.
一整天,从年初到年末,他都在做同样的盒子。
« Mais le tabac viendra, comme toutes choses ! » répétait-il dans ses élans de confiance absolue.
“别的东西可以找到,烟草也一定会找到的!”他信心十足。
– Donne-moi ça, Potter, répéta la voix traînante de Lucius Malefoy qui tendait la main vers lui.
“给我,波特。”马尔福·卢修斯慢吞吞了一遍,掌心向上伸出手来。
Femme (répète incrédule) : Tu as eu ton permis ?
女(难以置信):你获得了许可证?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释