有奖纠错
| 划词

Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.

地址写错, 信被退回来了。

评价该例句:好评差评指正

Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.

这些产品由于制造上缺陷被退回

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.

残次产品退回风险及费用由卖方承担。

评价该例句:好评差评指正

Il est normal qu'une certaine proportion des paiements n'aboutisse pas ou soit refusée.

一部分付款将无法送到或被退回,这是避免不了

评价该例句:好评差评指正

4 L'affaire a été renvoyée devant le Ministère de l'intérieur pour un nouvel examen.

4 这样,这个案件就被退回内务部做第二次审理。

评价该例句:好评差评指正

La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.

巡回法庭将此案退回区法院重审。

评价该例句:好评差评指正

S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.

核查如果交易没有完成寄走资金是否能退回

评价该例句:好评差评指正

Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.

海关官员可检查进出物品或退回物品。

评价该例句:好评差评指正

Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.

已提交没有达标项目或被退回,或者重写。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, l'acte d'accusation est renvoyé au Procureur.

如果诉讼主体不符合级别标准,则将起诉书退回给检察官。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous avons vu tant de pays qui émergent d'un conflit retomber dans la violence.

但我们也看到,许多在摆脱冲突国家又在退回到暴力之中。

评价该例句:好评差评指正

Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.

比作记录更是,警察把某些诉状退回家庭60。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est revenue au stade de la mise en état.

分庭将案件退回到预审阶段。

评价该例句:好评差评指正

Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.

其中还有一份申诉人被打后没有被退回物品清单。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'erreur, les factures sont renvoyées au conseil avec une demande d'éclaircissement.

任何不符准则要求都会退回给有关律师,请他(她)解释理由。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.

付款取决于投资证券交割或退回

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.

前南问题国际法庭正陆续退回一些不再需要监房。

评价该例句:好评差评指正

Le crédit d'impôt sur les revenus acquis est l'une d'elles.

这一制度是通过向低收入者提供可退回税收抵免,增加他们收入。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.

我们真诚希望,我们将不会退回到过去做法。

评价该例句:好评差评指正

La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.

在收回财产中,自愿退回比率降至13.25%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fombarthite, fomentateur, fomentation, fomenter, fomenteur, Fomes, fonçage, fonçailles, foncé, fonce.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

L'autre écueil, ce serait le repli individualiste.

另一个陷阱是个人主义。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

47.L'e-mail pour X a été renvoyé. Est-ce qu'il y a une erreur sur l'adresse?

47.给X的邮件,是否地址有误?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.

维尔,他门口,两眼盯住那尸体。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

S'emporta Julia en renvoyant le cappuccino que lui servait le garçon.

朱莉亚火冒三丈,让服务生把刚送上的卡布奇诺去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

S'agit-il d'un emballage spécial, conçu pour retourner un ordinateur en panne.

说这是个特别的装货箱,专门为的故障电脑而设计。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ordinairement, qui ne peut aller plus loin en est quitte pour revenir sur ses pas.

平常,要是不能前进,那就可以去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne m’appesantirai pas sur les souffrances de notre retour.

我不愿拿我们去时的苦楚的描写来烦扰你们。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais j’eus honte de reculer devant le chasseur.

然而在向导面前去,我会觉得很惭愧。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si le contenu ne respectait pas la réglementation, retour à l'expéditeur.

如果包裹内容不符合规定,则会寄件人。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On était aux portes de la finale, mais là on retombe en quart.

我们原本已经快决赛,但现在又四分之一决赛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry vit Malefoy s'éloigner avec un sourire goguenard.

他看见马尔得意地人群中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pouah ! fit-il en reculant jusqu’au fond de sa cellule.

“啐!”他喊一声,地窖最远的那个角落里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Valait-il la peine de prendre le risque ou ferait-il mieux de repartir en sens inverse ?

要不要碰碰运气,还是来?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rétrograder ; recommencer le trajet effrayant qu’il avait déjà parcouru ; il n’en avait pas la force.

去,重新走那条骇人的已走过的路线,他已没有力气。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Quelques personnes les rendirent, d’autres s’abstinrent. Enfin, on commençait à oublier et elle prenait place dans le monde.

有些人它们,有些人弃权。最后,我们开始忘记,她在这个世界上占据一席之地。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Si un courrier vous est délivré par erreur, on doit le renvoyer sans tarder au bureau de poste.

如果信件投递错误,必须立即邮局。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il alla s’asseoir sur ses peaux de bouc, qui lui rappelaient l’odeur de l’eau-de-vie de la première sentinelle.

于是他去坐在床上,那羊皮又使他想起刚才的那种酒味。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais je ne le connais pas, moi, dit la comtesse, et j’ai fort envie de la lui renvoyer.

“可我并不认识他呀,”伯爵夫人说道,“我很想把它去。”

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

20.Si on contrevient aux règlements, les marchandises seront retournées vers le pays d'origine ou confisquées, ou même détruites sur place.

20.如果违反规定的要求,货物将被原地,或被没收,甚至就地销毁。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, répondit d’Artagnan, à compter d’aujourd’hui, et soyez tranquilles, si son vin est mauvais, nous lui en enverrons quérir d’autre.

“是的,”达达尼昂答,“从今天起,你们就放心吧,他送来的酒要是不好,可以去叫他换别的来。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


foncteur, fonction, fonctionnaire, fonctionnaire publique, fonctionnaliser, fonctionnalisme, fonctionnaliste, fonctionnalité, fonctionnariat, fonctionnarisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接