On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会仓促地离开。
A ce compte-là, je vois qu'il n'a pas tort.
照说,我看他没有错嘛。
Je n'ai jamais rien mangé ni bu d'aussi bon.
我从来没有吃过喝过好东西。
Si tu aimes le chocolat, alors tu peux choisir les macarons au chocolat.
既喜欢巧克力,那可以选巧克力味马卡龙。
Il est trop malin pour agir ainsi.
像他机灵人是不会干。
Tu ne devrais pas cataloguer les gens si vite.
不应该快就把人分成三六九等。
Pourquoi es- tu si joyeux ?
为什开心?
Ce qu'il peut être cloche!
他怎笨!
J'ai tant parlé.
我说了。
Vous auriez tort d'agir ainsi.
要是做那就错了。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真觉得那个服务员是故意在我离我近地方做热巧克力...而且还如此。
De mémoire d'homme, il n'avait pas fait un si grand froid.
天气还从来没有冷过。
Si vous le faites, ils ne vous éccoutent pas et ils se fachent contre vous.
如果做了,他们根本不听,还会生气。
Ne pense pas que je veuille etre triste.
不要把本人想得惨。
Le froid est bien vif, vous pouvez etre cause de quelque grave maladie.
天冷,不要弄得她生大病。"
Cela me fâche que tu arrives si tard.
太气人了,来晚。
Pourquoi est-ce que le Bon Dieu a fait une si grosse tête aux lions?
在动物园里,小孙子问爷爷:“为什仁慈上帝为狮子塑造了大脑袋?”
Oui, estiment le président de cette même instance départementale et le Conseil national de l’Ordre.
“应该受到惩罚”,主审法官和全国秩序委员会主席认为。
Je n'ai pas le droit de faire ca?
我没权利做吗?
C'est pour lancer des lasers. ça lui fait un regard qui tue.
画是为了显示她眼睛能发射激光。杀人目光。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est si compliqué?Je ne le savais pas.
么复杂吗?可不知道。
Ça ne valait peut-être pas la peine de changer la chaudière.
要是可能不值得么麻烦换个锅炉。
C'est ça qu'on m'offrait quand j'avais ton âge à Noël.
在你个年纪时候,他们也是么给过圣诞节。
Quoi ! Comment tu fais pour être aussi étourdi!
神马?!你怎么也么冒失!
Le roi Marc de Cornouailles voulait la paix, mais les Irlandais ne la voulaient pas.
国王马克·康瓦尔望和平,然而那些爱尔兰人不么想。
Police ! Police ! - Pauvre con ! C'est quoi, ce bordel ?
警察!警察!傻逼!么乱七八糟是怎么回事?
Tu me fais pitié, toi si faible, sur cette Terre de granit.
“在个花岗石地球上,你么弱小,很可怜你。
Maman, arrête de me crier comme ça, tu veux ?
妈妈,你别么嚷嚷,行吗?
Cette illusion te plaît tant que ça, c’est pathétique !
你就么偏爱个幻术么,真够可悲!
Mais pourquoi il a un bec aussi bizarre?
但为什么它嘴巴么奇怪呢?
Ne t’énerve pas comme ça, Joseph. Tu sais bien que c’est mauvais pour ta tension!
R : 不要么生气,Joseph。你知道对你血压都不好!
Qu'est-ce qui m'a pris de dire ça ?
是什么导致么说?
Je ne disais pas, je ne voulais pas...Pourquoi je te remercierais ?
没有么说,不想么说...为什么要对你说谢谢?
Il faut bien ceux qui prient toujours pour ceux qui ne prient jamais.
总得有么一些人来为不肯祈祷人不停地祈祷。
Ah ah, dis donc vous, au moins vous avez le sens de la romance!
么说来,您至少还懂点浪漫!
Mais pourquoi tant de précautions ? dit Pencroff.
“你干吗要么胆小呢?”潘克洛夫问道。
On ne va pas pieds nus chez le bon Dieu, jouta-t-il amèrement.
… … 人总不能光着脚板走进慈悲上帝家。”他挖苦地加上么一句。
Je ne sais pas pourquoi il a tellement envie de m’aider!
不知道为什么他么想帮!
Qu'est-ce qu'il fait noir ici! Qu'est-ce qui se passe?
里怎么么黑!怎么回事?
Vous dites ça, parce que vous n'avez jamais fait de karting.
- 你么说是因为你从来没有玩过卡丁车。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释