有奖纠错
| 划词

La pesanteur morale nous fait tomber vers le haut.

精神[道德]的重力使我们向高处跌落

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont tombés si bas ont-ils pitié d’eux-mêmes ?

跌落到如此低下境地的人,怜悯他们自己吗?

评价该例句:好评差评指正

Il a été réceptionné, au moment de sa chute, par des hommes venus d’un parc zoologique voisin.

当它跌落的时候,被附近动物园赶来的工作人员接了。

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins, l' escalator qui montait a soudainement changé de direction, provoquant la chute de plus de 20 personnes.

据目击者称,当时上行扶梯突然变下行,致使20余人从电梯上跌落

评价该例句:好评差评指正

Le bouclage pratiquement total a entraîné une nette détérioration des conditions de vie et des moyens de subsistance, qui sont tombés encore plus bas.

在几乎完全封锁的状况下,生活条件和生计跌落入新的深渊。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, des millions de personnes et leurs familles ont perdu leurs moyens d'existence, et sont tombés en deçà du seuil de pauvreté.

其结果是,我们的数以百万计的人民和他们的家庭丧失了生计,跌落到贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué ci-dessus, ce sont les enfants qui sont le plus exposés à la pauvreté, puisqu'environ 56 % pauvres vivent dans des familles ayant des enfants.

如上所述,儿童最有可能面临跌落至贫困线以下的风险,因大约56%的穷人生活在有家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les prix des matières premières, qui constituent notre principale source de revenu, ne cessent de s'effondrer, plongeant ainsi des millions de personnes dans la misère abjecte.

我们的入来源的商品价格处于经常的跌落状态,使数以百万计的人陷入严重贫困。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il va probablement laisser sa place de n.1 àLa Princesse et la Grenouille, mais il n'est pas près de décrocher des premières places de ce classement.

不过下周榜首的位置可能会被《公与青蛙》夺走,但是《阿凡达》绝对不会跌落票房前几名的位置。

评价该例句:好评差评指正

Cette croissance peut diminuer sensiblement s'il ne se produit pas une forte expansion du commerce des pays en développement, laquelle dépend à son tour de l'accès aux marchés.

如果发展中国家不能实现取决于能否进入市场的贸易扩张的话,这种经济增长将会急剧跌落

评价该例句:好评差评指正

Suite à cette collision, tous les passagers de l'embarcation (10 hommes, 4 femmes et 1 fillette) tombent à l'eau et sont secourus par l'équipage du bateau de ferrociment.

结果,船上所有乘客(10名男、四名和一名孩)跌落水中,由水泥船上的船员救起。

评价该例句:好评差评指正

Ce drame fait suite à deux autres accidents survenus le même jour où deux alpinistes ont dévissé et péri lors de leurs ascensions, l’un en Isère, l’autre dans les Hautes-Alpes.

这场惨剧是紧接着同一天另外两起事故发生的,两名登山运动员在登山时不慎跌落身亡,一起发生在伊泽尔,另一起在上阿尔卑斯省。

评价该例句:好评差评指正

Pour commémorer les 10 ans des attentats, il propose un film qui ressasse les images de ce jour-là, les tours qui s'effondrent, les corps qui dégringolent (certes ce sont ceux de combattants).

了纪念那次攻击的10周年,他又提出在电影中重现那天的画面,高楼坍塌,人们从高空中跌落下来(尽管这些是战斗人员)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'épreuve de chute avec des matières liquides, si l'on utilise une autre matière, sa densité relative (masse spécifique) et sa viscosité doivent être les mêmes que celles de la matière à transporter.

在液体的跌落试验中,在使用其他物质时,其相对密度(比重)和粘度,应接近于拟运输的物质。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, le Gouvernement a institué une nouvelle monnaie dans l'espoir de stabiliser les prix et les taux de change, mais cette monnaie s'est fortement dévaluée contre la roupie pakistanaise entraînant une montée en flèche des prix des articles de consommation.

份,政府发行新货币,希望稳定价格和兑换率,但与巴基斯坦卢比的比价却大幅跌落,致使消费者价格上扬。

评价该例句:好评差评指正

"6.1.5.3.3 Afin de tenir compte de la possibilité d'un relâchement du joint, les emballages à dessus amovible pour liquides ne doivent pas être soumis à l'épreuve de chute moins de 24 heures après le remplissage et la fermeture. ".

“6.1.5.3.3 盛装液体的活动盖容器在装载和封闭后至少24小时内不应作跌落试验,以便让垫圈有可能放松。

评价该例句:好评差评指正

La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和世界贸易组织(世贸组织)多边谈判的止步不前。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a estimé que des dizaines de milliers supplémentaires d'enfants vont mourir dans le monde et que quelque 10 millions supplémentaires de personnes vont se retrouver en dessous du seuil de pauvreté situé à un dollar par jour.

世界银行估计,全世界将有数以万计的儿童死亡,另有大约1 000万人的生活水平很可能跌落到一天1美元的贫困线之下。

评价该例句:好评差评指正

Un échantillon doit être entreposé jusqu'à ce que la neige carbonique se soit entièrement vaporisée, puis doit être soumis à l'épreuve de chute dans la position, parmi celles décrites au 6.3.5.3.2, qui serait la plus susceptible de causer la défaillance de l'emballage.

将一个试样存放至所有干冰消失止,然后进行6.3.5.3.2所述一个方向的跌落试验,选择的方向应是最有可能造成容器损坏的方向。

评价该例句:好评差评指正

Le chef du groupe d'enquête russe, le général Igor Khvorov, a d'ailleurs prétendu, lors d'une conférence de presse, qu'il n'y avait pas eu violation de l'espace aérien géorgien et que Tsiteloubanin n'avait été touché que par les débris du missile, lequel avait explosé ailleurs.

事实上,俄罗斯调查小组组长伊戈尔·赫沃罗夫中将在一次记者招待会中实际辩称,格鲁吉亚领空没有被侵犯,火箭是在其他地方引爆的,碎片跌落齐泰卢巴里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


oléoréfractomètre, oléoréseau, oléorésine, oléoserveur, oléosol, oléosoluble, oléothorax, oléovitamine, olérésine, olette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Donc, là, elle a fait une chute mortelle à cause des coups !

因为被殴打而

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

C'est ce qu'on appelle la chute en roulé boulé.

这就是所谓的顺势打滚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'effondra par terre et resta là, recroquevillé, gémissant.

虫尾巴在墓碑旁,瘫在那里哭泣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert chancela et tomba écrasé sur un fauteuil.

阿尔贝脚步踉跄,四肢无力地张椅子里。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

J'atteignais le summum du bonheur, il n'y aurait après qu'une chute brutale.

我达到幸福的极点,也许之后会有剧烈的

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tout le dos s’était détaché du reste du corps, et la tête avait roulé dans un coin.

他的背片,头滚到个墙角里去

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

L'ordre ayant été donné avec précipitation, certains se blessèrent en chutant lourdement à la poupe du vaisseau.

由于指令发出太快,有些人没来得及进入座位,到船尾受伤。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

L'année 2023 devrait confirmer ce dynamisme des villes moyennes et l'érosion des tarifs dans les grandes.

2023年,中型城镇的这种房价上涨的活力以及大城市的房价趋势会进步明确。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il était tombé en bas de la console en voulant les poursuivre, et il s’était brisé en trois morceaux.

这是当他追赶他们的时候,从桌子上下来,跌片。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Des amas de roches, de gravier, et d'autres éléments qui se détachent continuellement le long de la ligne de faille.

沿断层裂缝不断的岩石、砾石和其他东西。

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

La planète avait peut-être déjà fini de sombrer, car elle devenait peu à peu plus sombre.

可能已经完,二维地球正在暗下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une chute de 3 minutes et 30 secondes.

- 3分30秒的

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Sa vitesse déjà élevée ralentissait sa chute, mais le vaisseau n'avait pas encore atteint la vitesse de libération.

它已经达到的高速度只是减缓的进程,飞船仍未达到二维区的逃逸速度。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce qui se précipite, c'est ce qui tombe, et ce qui tombe le plus souvent c'est de l'eau.

急促的就是的,最常的是水。

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Nul ne peut savoir à quelle vitesse chuteront désormais les autres astres, ne retardez pas votre mission.

“谁也不知道以后的速度有多快,别耽误你们的正事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Du coup, ça réduit la précision lors des largages.

因此,它会降低时的准确性。

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

À présent, tous les vaisseaux fuyards perlaient comme des gouttes de pluie sur la surface bidimensionnelle.

现在,所有的逃亡飞船正雨点般地到二维平面上。

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

L'ensemble du système solaire à l'intérieur de la ceinture de Kuiper aura sombré dans la deuxième dimension d'ici huit à dix jours.

“柯伊伯带以内的太阳系空间将在八至十天里全部到二维。”

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

La chute du système solaire est inévitable, sauf s'il est possible de parvenir à la vitesse de libération.

整个太阳系都在区,从中逃离必须达到逃逸速度。”

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Mais alors, l'effondrement ne cesserait donc jamais ?

永远不会停止吗?!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


olgite, oliban, Olibanum, olibrius, olichrométrie, olid(o)-, olide, Olié, olifant, oligaimie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接