有奖纠错
| 划词

Le pape se voyait ainsi de nouveau reconnaître le statut de chef d’état.

教*皇也同时此新的国家结构的首领。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la zone euro est considérée comme un marché unifié et local.

今天,欧元区一个统一的本地市场。

评价该例句:好评差评指正

Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .

天才艺术家文森特.梵高曾疯子。

评价该例句:好评差评指正

Le tir antisatellite de Pékin de 2007 a ainsi été perçu comme un avertissement.

北京在2007年发射反卫星武器一个警告。

评价该例句:好评差评指正

Le second, également connu comme le cerveau mammalien, est le siège de nos émotions.

皮层,也哺乳物的大脑,的情感中枢。

评价该例句:好评差评指正

Napoléon est considéré comme un grand personnage de l’histoire de la France.

拿破仑法国历史上一个重要人物。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes ainsi considérés comme un pays femelle, faible et qui change tout le temps d'avis.

一个软弱的国家,一个经常改变观点的国家。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits nouveaux ont largement été salués comme des signes de bonne volonté encourageants.

这些举可喜的友好举措,受到广泛欢迎。

评价该例句:好评差评指正

La détention devrait n'être envisagée qu'en dernier recours et il conviendrait de prévoir des mesures substitutives.

关押应当只一种最后手段,同时应当对各替代措施作出规定。

评价该例句:好评差评指正

Le marché et la concurrence sont considérées comme la pierre angulaire de la croissance.

市场和竞争增长的基石。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous apparaît légitime aujourd'hui ne l'a pas toujours été.

今天起来合法的做法并非一贯合法的。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté sévit partout mais on a coutume d'y voir un problème typiquement rural.

贫困现象无处不在,但传统上农村特有的问题。

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise des armements est souvent considérée comme une question relevant d'un pouvoir plus autoritaire.

军备控制常一个硬力量问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les aéroports internationaux sont toujours considérés comme des frontières extérieures.

不过国际机场仍对外边界。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'emploi d'enfants pour des activités mercenaires devait être considéré comme un élément aggravant.

此外,使用儿童展开雇佣军活也必须一个加重处罚的因素。

评价该例句:好评差评指正

Ce sommet doit être perçu comme le point de départ du processus de réforme.

本次首脑会议应改革进程的出发点。

评价该例句:好评差评指正

Les TIC sont désormais perçues comme de puissants instruments du développement.

信息和通信技术现在已能够促进实现发展目标的强大力。

评价该例句:好评差评指正

La violence familiale, jadis considérée comme une affaire privée, était devenue un délit grave.

家庭暴力以往私人事务,现在已成为一种严重犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.

到了后来他常常“不听话的小孩”,就使情况更遭。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prévues dans le cadre de la Convention apparaissent pertinentes pour tous les écosystèmes.

《公约》之下的措施与所有生态系统相关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comparativement, comparatrice, comparé, comparer, comparoir, comparse, compartiment, compartimentage, compartimentation, compartimenter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语脱口秀

No ! Je passe toujours pour un con.

不!我现经常个傻瓜。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On était encore considérés comme malades, entre guillemets.

我们“病人”,加引号。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Au début, nous sommes passés pour des prétentieux.

起初,我们矫饰造的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien ne vit dans toute cela que la petitesse d’esprit d’un bourgeois de campagne.

这些话只于连个乡绅的思想狭隘。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aux yeux de tous, Alexandre est désormais perçu comme un demi-dieu.

所有人的眼中,亚历山大现个半神。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je le crois. M. de Villefort a toujours passé pour un homme sévère, mais juste.

“我相信的。维尔福先生总个严厉但却公正的人。”

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Soit on la considère comme une espèce de menace pour la langue française.

或者说她对法语的种威胁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je passe pour savant dans cette famille.

这个家里有学问的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La sotte idée d’être regardé comme un amant subalterne, à cause de sa naissance obscure, disparut aussi.

他原以为自己出身微贱,会个地位低下的情夫,这种愚蠢的念头也消失了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合4

Considérée avant la guerre comme le premier moyen de transport, la bicyclette céda ensuite le pas à l'automobile.

战前首要交通工具的自行车今天逐渐让位于汽车。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

La baguette était considérée comme un pain fantaisie, privilège de l'aristocratie...

法棍曾种梦幻般的面包,贵族才有的特权。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

On considère ces reporters comme des héros, mais eux estiment faire seulement leur métier : informer en toute circonstance.

这些记者英雄,但他们觉得自己只做自己的工任何情况下都要把战争的信息告诉世界。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Cela pourrait être considéré comme une déclaration de guerre.

这可以宣战。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Dans ce contexte, l'exigence européenne sera perçue comme de l'intransigeance. Et les demandes de garanties comme des arguties.

此背景下,欧洲的要求将视为不妥协,而其提出的保障请求则会无理取闹。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Mais le drapeau bleu-blanc-rouge est aussi vu parfois comme un symbole de préférence nationale, c'est-à-dire de priorité du Français par apport aux étrangers.

红白蓝旗同样有时候会国家偏袒的标志,也就说法国人比外国人更有优先权。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Longtemps assimilé à un manque d'hygiène, ce sandwich d'origine turque est pourtant, en 10 ans, devenu l'une des stars de la restauration rapide.

长期以来不卫生的,这种源自土耳其的三明治,已经近十年内成为了快餐界的明星之

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que nous pourrons reprendre maintenant, sans que personne nous soupçonne ; car, avec l’aide de Dieu, nous allons passer désormais pour des cardinalistes.

“现我们能够重新讨论了,谁也不会再怀疑我们,因为有了上帝的赐助,我们从此将红衣主的部下了。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Le logement des professeurs américains était équipé d’une baignoire, car les étrangers ne sont pas censés utiliser les bains pubics que fréquentent les Chinois.

美国师的住房配备有个浴缸,因为外国人不能使用中国人经常去的公共浴室的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle ne rougissait de honte, elle ne tremblait ainsi, que bouleversée d’être traitée en gueuse devant ce garçon, dont la présence l’oppressait et la désespérait.

她并没有因为羞耻而脸红,她所以这样颤抖,只因为她这个年轻人面前个淫妇,这个年轻人场使她感到压抑和绝望。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Son élocution facile, sa parole coulante et bonne enfant, qui avait si longtemps charmé, était traitée à cette heure de tisane tiède, faite pour endormir les lâches.

他那侃侃自如的语调,流畅温和的言词,尽管很久以来就具有魅力,这时候却温吞米汤,只能用来迷惑怯懦的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


complexant, complexation, complexe, complexé, complexer, complexification, complexifier, compleximétrie, complexion, complexité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接