Sa colère est mêlée à du mépris..
在他的愤怒中带有蔑。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心的蔑却是不折不扣的。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到老板的蔑。
Les parties aux conflits manifestent un mépris croissant du droit international humanitaire.
冲突各当事方正表明它们越来越蔑国际道主义法。
L'offre de dialogue du Gouvernement a toutefois été rejetée par les rebelles.
尽管如此,政府的对话承诺遭到了叛乱分子的蔑。
La plupart des mauvais traitements ouvertement infligés aux femmes découlent de la pratique du lobolo.
数收了聘礼的妇女们因此受到了然的蔑。
Le mépris du droit international est pratiqué depuis longtemps par la direction israélienne.
蔑国际法是以色列列的长期一贯做法。
Dans l'affaire d'outrage au Tribunal contre Beqë Beqaj, le jugement a été rendu le 5 mai.
5日对起诉Beqë Beqaj的蔑法庭案作出判决。
Dédaignant l'avis consultatif, Israël compte pourtant achever la construction du mur de séparation.
但是,以色列对咨询意见表示蔑,计划完成隔离墙。
C'est là une attitude flagrante de défi à l'égard de la légitimité internationale.
这是然企图蔑国际法。
Nous avons une série de résolutions qui imposent des embargos qui ne sont pas respectés.
我们通过了一系列决议以实行禁运,但这些禁运措施却遭到蔑。
L'occupant persiste à défier le Conseil et ses résolutions.
占国坚持蔑安全理事会及其决议。
Dans certaines situations, les personnes déplacées sont fréquemment rejetées par la société.
在某些情况下,流离失所者往往受到社会蔑。
Ils sont actuellement inculpés du chef d'atteinte à l'autorité de la justice.
据报道,他们目前被指控蔑法庭。
Que la foudre frappe quiconque passe outre à la Charte.
那些蔑《宪章》的必犯众怒。
Israël peut passer outre à ses obligations juridiques internationales en toute impunité.
以色列可以蔑其国际法律义务而不受惩罚。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它绝不应该模仿恐怖主义对规则和权利的蔑。
Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.
我们对国际社会的这一合法要求遭到粗暴蔑感到震惊。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦的生命显示出同样的蔑。
Ce mépris est généralement reconnu, déploré et condamné.
这种蔑已经得到了家的承认、使感到遗憾和遭到谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?
为什么这种既高尚又必可少的情绪会如此被贬低、蔑和排斥呢?
Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.
情况很糟糕,因为法律被公然蔑,更糟糕的是,法律被嘲笑了。
En général on rendait justice à son mépris pour le défaut de naissance.
一般来说,们还是承认对好是蔑的。
Tu vas te faire mal, dit-elle dédaigneusement.
“你要自找苦吃吗?”带着蔑的神气说。
« Je ne vous paierai pas ! » Quel mépris.
“我会给你们任何报酬!” “多么蔑啊。
Par le mépris que je ferai d’elle.
“通过我将来蔑作证明。”
Alors le premier qui lâche un commentaire nul, je le défixionne, soyez prévenus.
所以对于第一个说这个是无用的人,我蔑,你们要带有偏见。
Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.
被于连蔑,却能蔑。
Fut-ce mépris ou respect ? Marat méritait les deux.
这是表示蔑还是尊敬呢?马拉在这两方面都受之无愧。
Celui-là ne me méprise pas encore, pensa Julien.
“这孩子还蔑我,”于连想。
Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.
其余的人都恨,但没有人蔑,除了我母亲的那些伪善的女友。”
Pierre répond souvent avec du mépris et des moqueries, parfois même avec des insultes
Pierre接电话时,常常带有蔑和嘲讽,有时甚至会辱骂对方。
Ah ! fort bien, fit avec un souverain mépris Eugénie, tout en lissant ses gants l’un sur l’autre.
“这可是可观的数目!”欧热妮极其蔑地说,玩弄着的手套。
Oh non ! dit Françoise avec une douceur qui cachait un profond dédain, je parlais d’un petit restaurant.
“啊,是!”弗朗索瓦丝说,柔和的声音暗藏着深深的蔑,“我说的是小饭馆。
Le directeur s’impatienta, sans cacher son mépris. Une belle garde, que cette créature chétive, maigrie de coups !
经理耐烦了,露蔑的神色。亏想得,竟让那个经常挨打的瘦弱可怜的女人守门!
Les Hambourgeois ont beau affirmer qu'ils en sont les inventeurs, leurs protestations se heurtent au mépris buté des Bavarois.
虽然汉堡人声称们才是发明者,但们的异议遭到了巴伐利亚人的蔑。
Lui, bien différent, ne peut supporter le mépris à aucun prix.
而却同,无论如何能忍受蔑。”
Non, Ketty, tu te trompes, je ne l’aime plus ; mais je veux me venger de ses mépris.
“,凯蒂,你弄错了,我再爱了;我要报的蔑之仇呀。”
Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !
“假使由于软弱而把与德·莱纳先生的那场戏演砸了,我就会把当作一个柔弱女子而蔑!
Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !
您,一个微足道的人,居然蔑德·费瓦克元帅夫人!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释