La guerre a durement éprouvé ce pays.
战争使这个国家遭受深重苦难。
Ce film a permis au public d'avoir connu la vie misérable des peuples africains.
这部电影使公众解到非洲人苦难生活。
Comment faire un monde sans misère et sans frontières?
如何营造一个没有苦难,没有疆域世界?
Il n'est pas au bout de ses tribulations.
他苦难还没到头。
La communauté internationale pourrait faire bien plus pour atténuer les souffrances du peuple palestinien.
国际社会为减轻巴勒斯坦人苦难所工作远远不够。
Ce débat porte sur la protection de ceux qui souffrent à cause d'un conflit.
这次辩论是关乎保护由于冲突而正在遭受苦难人。
Les souffrances humaines que nous observons dans la région dépassent parfois l'imagination.
我们在该地区目睹人们遭受苦难,有时超出想象。
Elles n'ont fait qu'entraver le développement mondial en générant des souffrances incommensurables et la peur.
它们只是给世界无可估量苦难和恐惧,而且还阻碍发展。
Le peuple libanais ne connaît que trop la douleur.
黎巴嫩人经历太多苦难。
Nous sommes tous extrêmement préoccupés par la situation dans laquelle se trouve le peuple birman.
我们共同对缅甸人苦难深感关切。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历可怕内部冲突而遭受不堪言状苦难。
Nous, Indonésiens, connaissons malheureusement trop bien l'ampleur des souffrances qu'une catastrophe naturelle peut engendrer.
印度尼西亚人十分解自然灾害可重大苦难。
Nous sommes attristés par les pertes en vies humaines et le désarroi des survivants.
我们悼念亡者,同情幸存者苦难。
Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.
这种人类遭受苦难亵渎神圣境况是令人难以相信,其痛苦是难以忍受。
Par ailleurs, les enfants sont ceux qui souffrent le plus une fois les conflits finis.
此外,在武装冲突结束之后,儿童依然是遭受更多苦难群体。
Les souffrances et l'affliction qu'elles laissent derrière elles sont profondes et durables.
灾害留下苦难和痛苦刻骨铭心,久久挥之不去。
Toutefois, le niveau de développement d'un pays détermine le degré des souffrances subies.
然而,国家发展水平影响到承受苦难程度。
Le sort des enfants touchés reste très préoccupant.
受害儿童苦难仍然十分严重。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人苦难当作联合国一项优先任务完成。
Le conflit au Darfour a coûté trop de vies et provoqué trop de souffrances.
达尔富尔冲突已经夺走许多生命,造成太多苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D’année en année, l’enfant grandit, et sa misère aussi.
年复一年,孩子长大,她苦也增加。
Mais si t'as un problème, c'est le début de la galère.
但是如果有问题,就是一场苦开始。
Elle a vécu la Seconde Guerre mondiale, elle a connu la souffrance du peuple britannique.
她经历第二次世界大战,经历英国人民苦。
Paris, Paris outragé, Paris brisé, Paris martyrisé mais Paris libéré !
巴黎,愤怒巴黎,破碎巴黎,受苦巴黎但是解放巴黎!
Elle sut enfin couvrir son malheur sous les voiles de la politesse.
她终于以谦恭有礼态度,掩饰她苦。
Dieu m’a protégée en me faisant envisager avec joie le terme de mes misères.
上帝保佑我,使我看到苦完日子只觉得高兴。”
Nos souffrances sont le fruit du démon présent en chacun d'eux !
我们苦源于他们每个人心中恶魔!
J’vais parler des galères des grands et des tits-pe, et tous ces… Oh !
我想谈谈成年人和孩子们苦,还有所有这些… … 哦!
Impossible, bien sûr, d'oublier le sort fait aux femmes.
当然,对于妇女所承受苦如何都是法忘却。
Vous êtes cause de tous mes malheurs !
是我一切苦根子!
Il faisait même partie de leur malheur, et il l’aggravait.
他甚至是他们苦因素,加深他们苦。
Dieu que ce peuple est beau dans sa détresse.
上帝啊,不知道这些苦中人有多么伟大!
Les malheurs de l’émigration en avaient fait un homme à imagination.
流亡苦使他成一个富于想象力人。
Était-ce réellement une chance pour un enfant de naître dans un tel monde ?
我孩子出生在这个苦时代,是幸运还是不幸呢?
Les témoignages des victimes et les documentaires permettent de mieux comprendre les souffrances de la guerre.
受害者证词和纪录片使人们对战争苦有更解。
Lorsqu'on demande à Marie-Antoinette ce qu'elle pense de la misère du monde, qu'est-ce qu'elle a répondu?
当玛丽·安托瓦内特被问到她对世界苦有何看法时,她怎么回答?
Folie ! je reviens à mon malheur, à celui de Charles.
唉,我简直疯!我还得讲我苦,夏尔苦。
Sa conscience, aguerrie à tous les assauts possibles de l’adversité, pouvait sembler à jamais imprenable.
他良心,在经受种种苦千磨百炼以后象已是懈可击。
Ils ont fui la misère, parfois la guerre… Ils ont parcouru l'Europe jusqu'à la ville française de Calais.
为逃离悲惨生活,有时为逃离战争所带来苦......他们穿越欧洲来到法国城市加莱。
Prêt au pire prêt à tout, prêt à faire la promesse d'un enfer pour ceux qui restent encore.
做面对一切苦准备,让所有反抗人下地狱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释