有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas renier sa religion.

不应该背弃自己宗教。

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.

这是一项不可推委或背弃巨大而艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

为什么即使在暴力中心,类依然没有背弃和平乌托邦?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

遗憾是,一些发达家似乎背弃了它们承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.

核武器背弃了该协定。

评价该例句:好评差评指正

La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.

文学仍然吸引为数众多。反观,三份之二已经背弃了文学。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

这就是为什么说有时以宗教名义使用暴力,真正背弃了这一要旨。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont l'obligation de protéger les droits fondamentaux des personnes placées sous leur garde et ne peuvent s'exonérer de cette responsabilité.

有义务保护受羁押者权利,而且不可背弃对他们所承担这项责任。

评价该例句:好评差评指正

Or, comme la date approchait, le Maroc a fait marche arrière, est revenu sur sa promesse de coopérer et a fait échouer l'entreprise.

然而,当投票日期临近时,摩洛哥后退了,背弃了予以承诺,使这件事情流了产。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des groupes armés de l'Ituri ont fréquemment manqué aux engagements qu'ils avaient pris de cesser leurs opérations militaires et violé les dispositions de l'embargo.

伊图里武装集团领导过去经常背弃停止军事行动承诺,违反禁运。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la dénonciation récente du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques est porteuse de graves risques de déclenchement d'une nouvelle course aux armements dans l'espace.

在这方面,最近《反弹道导弹条约》遭到背弃,就是一个不祥征兆,有可能引发外层空间新军备竞赛。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en cas de rupture de contrat, les bourses proposent souvent des mécanismes contraignants de règlement des différends, notamment des procédures d'arbitrage et des sanctions contre les parties qui manquent à leurs obligations.

此外,在出现违反情况下,交易所程序常常提供有约束力争端解决机制,中包括仲裁和对背弃或不履行义务约方进行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Pris ensemble, ces facteurs amènent le Comité à conclure que les tribunaux n'ont pas respecté le principe de l'égalité entre l'accusation et la défense dans la présentation des preuves, ce qui constitue un déni de justice.

这些因素起来,就使委员会断定,该法院没有遵守控方和被告在举证方面平等规定,因此这也就等于背弃了公正。

评价该例句:好评差评指正

Cette commémoration permet de rappeler ce que les humains, poussés par la haine ou la peur ou quelque idéologie perverse, sont encore capables de se faire les uns aux autres, contre toute croyance rationnelle.

本次纪念活动有助于们顾及:类如果为仇恨或恐惧或某种变态意识形态所驱动,就会背弃一切理性信仰,而仍有可能彼此伤害。

评价该例句:好评差评指正

Pris ensemble, ces facteurs amènent le Comité à conclure que les tribunaux n'ont pas respecté le principe de l'égalité entre l'accusation et la défense dans la présentation des preuves, ce qui constitue un déni de justice.

这些因素起来,就使委员会断定,该法院没有遵守控方和被告在举证方面平等规定,因此这也就等于背弃了公正。

评价该例句:好评差评指正

Même si elle a acquis la plupart de ses matières et infrastructures nucléaires avant son adhésion au TNP et l'entrée en vigueur de son accord de garanties TNP, la communauté internationale considère son retrait comme inacceptable.

尽管朝鲜大部分核材料和核基础设施是在加入《不扩散核武器条约》和与该条约有关保障协定生效之前获得,但际社会认为这种退约不可接受,并且背弃了遵守条约法律良好信义。

评价该例句:好评差评指正

La réduction demandée des paiements de minimis par tous les pays remonte à l'accord-cadre de juillet et est inacceptable pour les pays en développement qui sont tributaires d'une agriculture de subsistance et dont la population est constituée essentiellement d'agriculteurs pauvres en ressources.

减少所有免责付款要求不仅背弃了《七月框架协定》,而且对于拥有自给农和资源十分匮乏农民发展中家而言,这种要求也是无法接受

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter des abus de la part d'un conjoint qui peut se contenter de quitter l'autre conjoint et les enfants et de demander un divorce après cinq ans de séparation, la législature a imposé un fardeau financier sur le demandeur. Par conséquent, l'Article 236 dispose que

为了避免可能背弃配偶和子女离家出走并在分居5年后申请离婚配偶滥用法律,立法机关对申请施加了财务责任。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de progrès et les résultats décevants des conférences et réunions internationales témoignent de ce fâcheux climat instauré à maintes occasions par des positions unilatérales que défendaient des pays ayant rompu avec le multilatéralisme et s'étant départis des normes et principes du droit international consacré par la Charte des Nations Unies.

际大小会议毫无进展,结果令沮丧,反映出这一负面趋势;这一趋势产生,在许多情况下是因为一些家主张单方面立场,背弃多边主义以及《联宪章》所树立际法标准和原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant, de sorte que,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

背弃了一个随您的可怜老头儿。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.

而不幸的是,共和国中有一部分人背弃了这些居民。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais il leur tourne le dos en 2016 et crée le groupe HTS, un islamisme nationaliste.

但他在2016年背弃了他们,创建了伊斯兰民族主义组织:沙姆解放组织。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣主教先生,您总是这样违逆朕的意志,难道您也要背弃朕吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !

“我们都是一致的,只有黑心的家伙背弃伙伴们!”

评价该例句:好评差评指正
法剧《那些我们没谈过的事》

Et puis quel droit Je ressurgirai d'un passé qui croit que j'ai renié.

然后,我有什么权利从那个认为我已背弃的过去中重生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.

- 背弃惯例,挑战那道他无论如何都要跨越的障碍。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu vas tourner le dos à ta famille ?

你会背弃你的家人吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

背弃了自己的承诺。他不再尊重自己的签名。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.

的国家背弃了欧盟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.

Andres Manuel Lopez Obrador 不想背弃美国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.

可能是因为我们背弃了敌人。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

D'abord, le capitaine reste un huguenot qui n'a jamais renié le protestantisme de son enfance.

首先,图伦始终是一位胡格诺派教徒,从未背弃过他童年时期的宗教信仰。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Adieu; et il lui tourna le dos.

告别;他背弃

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils tournèrent le dos à la marquise et se dirigèrent vers leurs chevaux.

他们背弃了侯爵夫人,走他们的马背上。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Par la peur des Russes, bien sûr, mais aussi par la crainte d'un lâchage américain.

一方面是出于对俄罗斯的恐惧, 另一方面则是担心美国的背弃

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

L'Autriche trahit nos accords et le patriotisme de la Prusse se réveille avec une arderie freinée.

奥地利背弃盟约, 普鲁士的爱国热情被压抑后再度燃起。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

L'avantage de cette approche contractuelle, c'est que chaque groupe parlementaire ne renie pas son ADN politique.

这种合同方法的优势在于,每个议会党团不会背弃自己的政治基因。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

L'opposition dénonce un virage à 180 degrés, accusant l'exécutif de trahir ses engagements envers les familles irlandaises.

反对派谴责政府立场出现了180度大转弯,指责行政部门背弃了对爱尔兰家庭的承诺。

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

A trop jouer à celui qui ment, ils ont trahi tant de serments

玩弄谎言者终遭背叛,他们背弃了无数誓言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deep, deep tank, deerite, deesite, déesse, défâcher, défaillance, défaillant, défaillir, défaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接