Il ne faut pas renier sa religion.
不应该背弃自己宗教。
En outre, en cas de rupture de contrat, les bourses proposent souvent des mécanismes contraignants de règlement des différends, notamment des procédures d'arbitrage et des sanctions contre les parties qui manquent à leurs obligations.
此外,在出现违反约
情况下,交易所
程序常常提供有约束力
争端解决机制,
中包括仲裁和对背弃或不履行义务
约方进行制裁。
Même si elle a acquis la plupart de ses matières et infrastructures nucléaires avant son adhésion au TNP et l'entrée en vigueur de son accord de garanties TNP, la communauté internationale considère son retrait comme inacceptable.
尽管朝鲜大部分核材料和核基础设施是在
加入《不扩散核武器条约》和与该条约有关
保障协定生效之前获得
,但
际社会认为这种退约不可接受,并且背弃了遵守条约法律
良好信义。
La réduction demandée des paiements de minimis par tous les pays remonte à l'accord-cadre de juillet et est inacceptable pour les pays en développement qui sont tributaires d'une agriculture de subsistance et dont la population est constituée essentiellement d'agriculteurs pauvres en ressources.
减少所有家
免责付款
要求不仅背弃了《七月框架协定》,而且对于拥有自给农
和资源十分匮乏
农民
发展中
家而言,这种要求也是无法接受
。
Afin d'éviter des abus de la part d'un conjoint qui peut se contenter de quitter l'autre conjoint et les enfants et de demander un divorce après cinq ans de séparation, la législature a imposé un fardeau financier sur le demandeur. Par conséquent, l'Article 236 dispose que
为了避免可能背弃配偶和子女离家出走并在分居5年后申请离婚配偶滥用法律,立法机关对申请
施加了财务责任。
Le manque de progrès et les résultats décevants des conférences et réunions internationales témoignent de ce fâcheux climat instauré à maintes occasions par des positions unilatérales que défendaient des pays ayant rompu avec le multilatéralisme et s'étant départis des normes et principes du droit international consacré par la Charte des Nations Unies.
际大小会议毫无进展,结果令
沮丧,反映出这一负面趋势;这一趋势
产生,在许多情况下是因为一些
家主张单方面
立场,背弃多边主义以及《联
宪章》所树立
际法标准和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。