有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas renier sa religion.

不应该自己的宗教。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.

核武器了该协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

我们现在绝不能这些承诺和义务。

评价该例句:好评差评指正

En abandonner certains mettrait les autres en danger.

如果其中一些承诺,则会破坏其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.

这是一项不可推委或的巨大而艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

遗憾的是,一些发达了它们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

为什么即使在暴力的中心,依然没有和平的乌托邦?

评价该例句:好评差评指正

Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.

但是,于联阵协议的历史,我们将仍然保持谨慎的态度,保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.

这种抵制的过程具有使数世纪的成就的不幸潜能。

评价该例句:好评差评指正

Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».

他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永不

评价该例句:好评差评指正

La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.

文学仍然吸引为数众多的中。反观美,三份之二的美已经了文学。

评价该例句:好评差评指正

« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »

“3. 被告杀、伤这些,他们对他的信任”。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, nous avons tous vu les Israéliens revenir complètement sur leur décision d'accepter l'équipe d'établissement des faits.

此后,我们所有都看到,以色列完全了接受事实调查小组的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses

但是,令惊奇的是,日本了《平壤宣言》,收回了其所有承诺。

评价该例句:好评差评指正

En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.

萨达姆·侯赛因了每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这无异于作茧自缚。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne doit pas empêcher la communauté internationale de maintenir le cap; elle ne doit pas tourner le dos à l'Afghanistan.

但是,际社会必须坚持下去,不得阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

这就是为什么说有时以宗教名义使用暴力的,真正了这一要旨。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons bien entendu qu'elle ne donne en aucune manière à quiconque l'occasion de revenir sur les engagements pris à Istanbul.

当然,我们希望它不会为任何在伊斯坦布尔会议所作承诺提供丝毫的机会。

评价该例句:好评差评指正

Quelle doit être la réponse de la communauté internationale au non-respect, voire à l'abandon des obligations juridiques découlant de ce régimes?

对于不履行甚至或退出这些制度所规定法律义务的行为,际社会应该如何处理?

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois par la suite rejeté le plan de l'ONU, reniant ainsi ses engagements, et a préféré commencer à proposer l'autonomie.

但它后来否决了联合计划,了所有承诺,并开始提议自治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


république fédérale d'allemagne, république populaire de chine, répudiable, répudiation, répudier, répugnance, répugnant, répugner, repulluler, répulsif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

背弃了一个跑来追随您的可怜老头儿。

评价该例句:好评差评指正
2022法统大选

Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.

而不幸的是,共和中有一部分人背弃了这些居民。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !

“我们都是一致的,只有黑心的家伙才背弃伙伴们!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣主教先生,您是这样违逆朕的意志,难道您也要背弃朕吗?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais il leur tourne le dos en 2016 et crée le groupe HTS, un islamisme nationaliste.

他在2016年背弃了他们,创建了伊斯兰民族主义组织:沙姆解放组织。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu vas tourner le dos à ta famille ?

你会背弃你的家人吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年

Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.

可能是因为我们背弃了敌人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

C'était comme si la ville tournait le dos à la mer.

这座城市就好像背弃了大海。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月

Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.

看到背弃了欧盟。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年

Regardez ces images étonnantes, il tourne toujours le dos à la caméra.

看看这些惊人的图像,他背弃相机。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Adieu; et il lui tourna le dos.

告别;他背弃

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月

Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.

Andres Manuel Lopez Obrador 不想背弃

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月

Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

背弃了自己的承诺。他不再尊重自己的签名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Il a été parmi les premiers à tourner le dos à B.Johnson.

他是第一批背弃 B. Johnson 的人之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.

- 背弃惯例和这个他想不惜一切代价越过的酒吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Erdogan entretient un lien fort avec le président russe, sans tourner le dos à Zelensky.

埃尔多安与俄罗斯统保持着牢固的关系,并没有背弃泽连斯基。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils tournèrent le dos à la marquise et se dirigèrent vers leurs chevaux.

他们背弃了侯爵夫人,走到他们的马背上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

MM : Les États-Unis promettent : nous ne nous détournerons pas du Moyen-Orient.

MM:美承诺:我们不会背弃中东。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Par la peur des Russes, bien sûr, mais aussi par la crainte d'un lâchage américain.

一方面是出于对俄罗斯的恐惧, 另一方面则是担心美背弃

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Nous lui avons tourné le dos et nous ne voulons pas y retourner, même en pensée.

我们已经背弃了它,我们不想回头,即使是在思考中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réseau acromien, réseau calcanéen, réseau d'artère, réseau ferré, réseaux, résécable, résection, réséda, resédimentation, réséquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接