有奖纠错
| 划词

L'intention de la déclaration présidentielle d'aujourd'hui est de donner un élan positif à ce processus.

我们在今天主席声明是积极促进这一进程。

评价该例句:好评差评指正

M. Dutton (Australie) demande dans quelle intention le Président de l'Assemblée générale a pris cette décision.

Dutton先生(澳大利亚)询问,大会主席所做决定是什么。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a du mal à se les expliquer et à comprendre les intentions qu'elles dissimulent.

日本完全无法解释这些指控和理解指控

评价该例句:好评差评指正

Certains membres ont fait remarquer que seule l'analyse du texte de l'objection pourrait en révéler l'intention.

有些委员指出,只有对反对内容作一番能够显示其

评价该例句:好评差评指正

De même, comment pourrait-on évaluer l'intention derrière la technologie pour établir des évaluations des risques?

此外,如何评估技术真正,以进行威胁评估?

评价该例句:好评差评指正

Il doit expliquer au monde les raisons et les buts qui sous-tendent les différentes activités de l'Organisation.

它必须向世界解释本组织各种努力理由和真实

评价该例句:好评差评指正

Mme Blitt (Canada) dit qu'elle n'est d'accord ni avec la thèse sur laquelle repose le projet de résolution ni avec son objectif.

Blitt女士(加拿大)说,她不同该决草案论点或其

评价该例句:好评差评指正

Il est absolument évident, cependant, que les intentions ayant présidé au processus de réforme et la finalité des mesures adoptées ont été mal comprises.

然而,有确凿证据证明,改革措施和措施真正被误解了。

评价该例句:好评差评指正

On a également estimé qu'il faudrait expliquer, dans une note explicative accompagnant le projet d'instrument, l'intention sous-tendant l'alinéa xx) proposé au projet d'article premier.

还有人认为,应在文书草案解释性说明中对拟第1(xx)条草案作进一步考虑。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient au Conseil de tirer ses propres conclusions au sujet des motivations et intentions qui sous-tendent l'imposition délibérée de restrictions aux secours humanitaires.

安理会应当就蓄限制人道主义救济做法动机和得出自己结论。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas exact, comme l'affirme l'Union européenne, que l'alinéa e) du paragraphe 16 se réfère aux châtiments corporels, car serait contraire aux intentions qui ont animé la négociation.

欧洲联盟发言大是,第17(e)段提及体罚是不准确,并且与协商草案相悖。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que les obligations conventionnelles étaient essentiellement des obligations contractuelles et que l'intention sur laquelle reposait un contrat avait une incidence sur son champ d'application et son exécution.

有代表团表示,条约义务在实质上是契约义务,契约关系到契约执行范围和执行方式。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient à l'auteur de la déclaration de préciser l'intention qui sous-tend une déclaration unilatérale; d'autres États parties peuvent légitimement s'attendre à ce que l'État auteur présentera sa déclaration comme il convient.

澄清单方面声明,责任在声明声明方;其他缔约国完全有理由期望声明国将适当地标明声明性质。

评价该例句:好评差评指正

Mme Moosa (Singapour) demande que soit précisé le terme “loi” (“law” dans la version anglaise), qui figure dans la dernière phrase du paragraphe 3. Faut-il comprendre qu'il englobe les décisions de justice ordonnant la divulgation d'informations?

Moosa女士(新加坡)要求对第(3)款最一句中“法律”这个词加以解释,她询问这个词是否是想列入下令披露信息法庭命令。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont ajouté que les informations sur les dispositions communes à plusieurs traités devraient être constamment mises à jour alors que l'idée derrière le document de base commun était de fournir des informations sur des questions tendant à rester généralement stables.

其他人补充说,关于相同条款资料可能需要不断更新,而共同核心文件则是提供关于基本保持稳定一些事项资料。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation n'ayant pas prononcé un discours préparé lors du débat thématique sur les armes classiques, compte tenu de ce que nous avions cru comprendre, à savoir que cela devait être une répétition du débat général de la Première Commission, permettez-moi d'élaborer sur l'intention qui préside au projet de résolution.

由于我国代表团在关于常规武器专题辩论期间未作经过准备发言,因为我们理解专题辩论不是重复第一委员会一般性辩论,所以,请允许我阐述决草案

评价该例句:好评差评指正

En enquêtant sur les liens qui pourraient exister entre ces attentats, la Commission a identifié certaines corrélations potentielles, notamment le mode opératoire (utilisation d'engins explosifs dans tous les cas), la nature du crime ou l'intention criminelle (les attentats visaient des hommes politiques ou des journalistes influents et avaient pour but de semer la panique dans la population en prenant pour cible les lieux publics, en créant l'insécurité et en endommageant les infrastructures) et l'identité des auteurs, dans le cas de certains de ces attentats au moins.

委员会在调查其中一些或所有这些袭击之间可能关联时,查出某些可能关联,特别是作案手法,或使用爆炸装置一般规律;犯罪性质或袭击犯罪,即以政治人士或有影响记者为目标,以及通过以公共场所为目标、造成安全局势不稳定和破坏基础设施,在一些民众中造成广泛恐惧和不安;至少其中一些袭击行为人身份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzalaminophénol, benzalaniline, benzalazine, benzalcool, benzaldazine, benzaldéhyde, benzaldoxime, benzaléthylamine, benzalhydrazine, benzamarone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

做?

On sait que les harceleurs de rue ou les suiveurs n'ont quasiment aucune chance, quels est donc le message caché, l'intention derrière ce comportement ?

我们知道街头跟踪者或追随者几没有机, 那隐藏信息是什, 这背后意图

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzazide, benzazimide, benzazol, benzchrysène, Benzedrine, benzédrine, benzéine, benzène, benzénique, benzénisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接