有奖纠错
| 划词

On tire une lettre de change sur la mort.

人们签发由死神兑现的

评价该例句:好评差评指正

Le directeur refusa.L'affaire regardaitl'administration métropolitaine, et celle-ci seule pouvait légalement délivrerun mandat.

为这是英国首都警察厅的职权,只有首都警察厅才有权签发

评价该例句:好评差评指正

Seul celui précisant les conditions particulières est signé par les parties.

它能够明确经过双方签发的特别条件。

评价该例句:好评差评指正

Seule une autorité compétente désignée par l'État dont émane l'acte public peut délivrer une apostille.

只有公文来源国定的“主管机关”方可签发加注。

评价该例句:好评差评指正

A titre exceptionnel, la signature de chèques par un seul fonctionnaire peut toutefois être autorisée.

在特别情况下,可授权只由一名官员签发

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres cas, elles avaient été signées par des fonctionnaires de rang inférieur.

其他案例由较低级别工作人员签发

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de l'établissement de contrats de consultant y sont clairement indiquées.

这项政明确规定了签发顾问合同的要求。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance sociale revêt la forme d'une certification d'invalidité qui donne droit à une pension.

通过向这些患者签发残疾证书津贴为其提供社会福利。

评价该例句:好评差评指正

L'ESA a attribué deux contrats à la Spaceguard Foundation.

欧空局已向空间卫士基金会签发了两份合同。

评价该例句:好评差评指正

Le père a contre-attaqué et demandé que l'enfant vive avec lui en Australie.

父亲提出反申请,请求法院签发命令,让孩子同他一起住在澳大利亚。

评价该例句:好评差评指正

Ils conservent les données personnelles, la photographie et les empreintes digitales des titulaires.

签发机构保存证件所有人的资格、照纹资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a fait paraître une note en ce sens le 18 avril.

此,主席于4月18日签发了一个说明。

评价该例句:好评差评指正

Les billets émis en vertu de l'accord sont meilleur marché que les tarifs officiels.

根据这一协定签发的任何机都比定公布的机便宜。

评价该例句:好评差评指正

Une fois cette « taxe économique » versée, les FN délivrent des plaques d'immatriculation aux intéressés.

在支付了“经济税”之后,新生力量即签发车牌号。

评价该例句:好评差评指正

L'émission d'un connaissement, cependant, n'est pas nécessaire.

但是否签发提单毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit d'importer des marchandises aux Bahamas sans permis délivré par l'autorité compétente.

除非持有主管当局签发的执照,一切货物不得输入巴哈马。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des ministres ne délivre les licences qu'après avoir reçu l'aval de ces organismes.

部长内阁得到上述机构的正面反应,方可签发许可证。

评价该例句:好评差评指正

Aucune licence ne peut être délivrée sans que les organismes susmentionnés aient donné un avis.

在上述机构提出意见之前,不得签发许可证。

评价该例句:好评差评指正

La date de délivrance du certificat d'importation de l'utilisateur final.

⑺ 最后用户进口证明的签发

评价该例句:好评差评指正

Le Service général de sécurité considère Daraghma comme un activiste du jihad islamique.

该拘留令是一名军事挥官签发的,而军事法官曾作出缩短拘留时间的裁决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到此为止, 到达, 到达(到达的人), 到达(发生), 到达出口处, 到达的, 到达的时间或地点, 到达港, 到达港口, 到达旅行的终点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, et je lui ai répondu de m’apporter ou de m’envoyer cet ordre et que je le signerais.

“是的,先生,我已回信他,要他将那道令书送给我或寄给我,然后我再签发。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La justice a prononcé une ordonnance de protection.

法院签发了保令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年1月合集

Seul quelqu'un qui a une autorisation de sortie délivrée par l'école peut sortir.

只有持有学校签发的出境许可证的人才能出门。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年9月合集

Et ce, sans passeport étant donné que ce précieux laissez-passer est délivré au nom de Sa Majesté.

还有这个,没有照,因为这张珍贵的通行证是以女王陛下的名义签发的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Et selon ce principe, un visa délivré par un État Schengen est valable pour l'ensemble du territoire Schengen.

根据这原则,申根国家签发的签证适用整个申根领土。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2021年10月合集

ZK : Les États-Unis ont par ailleurs délivré un premier passeport avec la mention « X » pour le genre.

ZK:美国还签发了第照,上面写着性别" X" 。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On employa l'influence des officiers allemands dont on avait fait la connaissance, et une autorisation de départ fut obtenue du général en chef.

有人利用了自己熟识的日耳曼军官们的势获得张由他们的总司令签发的出境证。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La cour royale du Châtelet de Paris, commence à émettre des lettres de juridictions au 13e siècle grâce a son propre personnel spécialisé.

巴黎夏特莱的皇家法院在13世纪开始签发管辖权书,这要归功它自己的专业人员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Pour désengorger les 12 mairies chargées de délivrer les pièces d'identité en Corrèze, la préfecture vient d'habiliter 13 maisons France services.

- 为了疏通科雷兹 12 个负责签发身份证件的市政厅,该省刚刚授权了 13 个法国服务机构。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年11月合集

La juge d'instruction chargée d'enquêter sur l'affaire Air Cocaïne, en France, a délivré et fait exécuter un mandat d'amener à l'encontre des deux pilotes.

在法国调查空气可卡因案的调查法官签发并执行了项逮捕令,将两名飞行员带走。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et ces pièces sont toujours délivrées par une autorité qui en garantit l'authenticité et qui indique en même temps qu'on vous donne l'autorisation de voyager.

这些文件始由权威机构签发,该机构保证其真实性,同时表明您已获得旅行授权。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milord, dit Felton, le baron de Winter vous a écrit l’autre jour pour vous prier de signer un ordre d’embarquement relatif à une jeune femme nommée Charlotte Backson.

“大人,”费尔顿说,“温特男爵有天曾写信给您,是请您为个名叫夏洛特·巴克森的年轻女子签发项海上放行令。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Elle se croyait protégée de son ex-conjoint violent grâce à une mesure d'éloignement prononcée par la justice, mais il a continué à la suivre à la trace.

她相信由法院签发的驱逐令, 她得到了保, 免受虐待前伴侣的侵害,但他继续跟踪她。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En revanche, sachez que lorsque le compte est ouvert auprès d’un établissement de paiement, il n’offre pas tous les services d’une banque, notamment les découverts ou la délivrance d’un chéquier.

但是,请注意,在付款机构开设账户时,它并不提供银行的所有服务,包括透支或签发支票簿。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年季度合集

Cette année, le nombre de vacanciers du monde entier a grimpé de plus de 3 % avec une augmentation de 17 % des visas délivrés pour la France.

今年,全球度假者的数量增加了3%以上,法国签发的签证增加了17%。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Signer l’ordre de mise en liberté, et tout sera dit, reprit le cardinal ; je crois, comme Votre Majesté, que la garantie de M. de Tréville est plus que suffisante.

“您签发道释放的谕旨,就什么都解决了,”红衣主教说道,“我像陛下样相信,特雷维尔先生的保证是靠得住的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Au cloître, on souffre pour jouir. On tire une lettre de change sur la mort. On escompte en nuit terrestre la lumière céleste. Au cloître, l’enfer est accepté en avance d’hoirie sur le paradis.

在修院里,人们以受苦为达到欢乐的途径。人们签发由死神兑现的期票。人们在尘世的黑暗里预支天上的光明。在修院里,地狱生活是当作换取天堂的代价而被人接受的。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Près de 70 % ont un visa Schengen dans leur passeport, délivré par les consulats lituanien, allemand ou polonais installés à Kaliningrad, preuve qu'on peut aimer l'Europe tout en se sentant russe.

近70%的人在加里宁格勒的立陶宛,德国或波兰领事馆签发照上有申根签证,证明您可以在感受俄罗斯的同时热爱欧洲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年8月合集

Au tout début du mois, avant même que le tribunal administratif se prononce sur l'expulsion de l'imam Iquioussen, le ministre de l'Intérieur, Gérald Darmanin, remerciait le Maroc pour la délivrance d'un laissez-passer consulaire.

月初,甚至在行政法院裁定驱逐伊玛目伊基乌森之前,内政部长 Gérald Darmanin,感谢摩洛哥签发了领事通行证。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年7月合集

L'Estonie a également déclaré que l'emploi à court terme de citoyens russes et biélorusses, titulaires d'un permis de séjour légal délivré par un autre État membre de l'Union européenne, ne serait plus autorisé.

爱沙尼亚还表示,将不再允许俄罗斯和白俄罗斯公民的短期就业,持有另个欧盟成员国签发的合法居留许可,。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到老年, 到了儿, 到目前为止, 到南部去, 到南方去, 到农场收购家禽, 到农村去, 到期, 到期(票据、债务等), 到期的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接