有奖纠错
| 划词

Il semblait être dans un état d’exaltation nerveuse et il se montra étincelant.

看起来他处在一种奋的状态,神采飞扬。

评价该例句:好评差评指正

" Suis ton coeur, pour que ton visage brille durant le temps de ta vie. "

跟随你内心的声音,这样你的面才会在漫漫人生旅途中永远神采奕奕。

评价该例句:好评差评指正

Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.

而那些跳跃的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色状态看上去神采奕奕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Vous avez l'air d'être en pleine forme.

您看起来神采奕奕。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Le plaisir est partagé. Comment allez-vous ? Vous avez l’air d’être en pleine forme.

是啊,我也很高兴。您怎么样?看起来神采奕奕。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan était sur pied depuis huit jours et son corps reprenait vie. Ses joues avaient retrouvé leurs tonalités.

8天前,就可以下床走动,现在身体状态也终于恢复又有神采

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire éclaira le visage du vieillard, sourire étrange que celui des yeux sur un visage immobile.

一个微笑使那老人脸变得神采奕奕。这是在一张肌肉无法动脸用眼睛来表现奇特微笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady avait d’ailleurs le plus efficace des passeports, sa beauté et la générosité avec laquelle elle répandait les pistoles.

此外,米拉迪又拥有一最过硬护照:这就是天生丽质,高贵神采,以及一掷千金慷慨。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les yeux fanatiques de la fille pâlirent tout à coup et, un court instant, devinrent une fenêtre sur son âme.

女孩儿神采飞扬眼睛立刻黯淡下来,但这时,这眼睛真通向灵。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'humaniste catholique, le tard-venu, le benjamin, parle des hommes avec un air merveilleux.

天主教人文主义者,后来者,最年轻人,谈到人时神采奕奕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Elle est arrivée à la mi-journée, radieuse, aux Sables-d'Olonne, accueillie par une foule immense, au moins 50 000 spectateurs.

中午时分抵达奥尔良沙丘,神采奕奕,受到至少五万名观众热烈欢迎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sa prunelle prenait quelque vivacité lorsqu’elle se fixait sur ses livres, et il souriait lorsqu’il considérait le Diogène Laërce, qui était un exemplaire unique.

当他注视他那些书籍时,他眼睛总是神采奕奕,在端详那本第欧根尼·拉尔修作品时,他总面带微笑。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt un frisson de réveil sembla courir dans les esprits ; les poses alanguies se redressèrent, les visages s’animèrent et on se mit à causer.

立刻,各人灵上仿佛都起一种醒觉波动;毫无生气姿态都重新振作起来,脸上都有神采,并且他们开始谈话

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’aspect de ce chemin ardu avait éteint la gaieté si brillante jusque-là des tapissiers parisiens ; ils regardaient d’en bas, discutaient beaucoup et ne montaient pas.

看见这条险路,一直神采飞扬巴黎帷幔匠,个个傻眼;他们从底下住上看,叽叽喳喳地议论,就是不上去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La sérénité presque violente du moment funèbre avait disparu ; le fantôme de la justice sociale l’obsédait. Lui qui d’ordinaire revenait de toutes ses actions avec une satisfaction si rayonnante, il semblait qu’il se fît un reproche.

送死时那种强迫镇静已经消逝,社会威权下鬼魂和他纠缠不清,他平时工作回来,素来安理得,神采奕奕,这时他却老象是在责备自己。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接