有奖纠错
| 划词

Loin de le décourager, les difficultés le stimulent.

他在困难面前非但不气馁, 反而无比

评价该例句:好评差评指正

Elégance et fluidité électrisantes de la mise en scène, chaos total dans la narration et scènes d'une crudité rare.

导演手法如此优雅流畅,让人事复杂而混乱,场面新颖而疏离。

评价该例句:好评差评指正

A chaque phrase, son coeur se gonfla davantage, et l'ardeur piquante qui anima sa vie pendant cette lecture lui rendit encore plus friands les plaisirs du premier amour.

情和好奇心占了上风。每一句,的心就多膨胀一点,在信时身心的热血,使的快感更加美不可言。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 janvier, ce qui mettait en émotion tout le populaire de Paris, comme dit Jehan de Troyes, c'était la double solennité, réunie depuis un temps immémorial, du jour des Rois et de la Fête des Fous.

一月六日那天,正如约翰•德•特洛瓦所说的,“使得全巴黎民众的”是这一天从远古以来适逢两个隆重的节日,即主显节和狂人节。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et elle commença le même chant religieux qui la veille avait si violemment exalté Felton.

,她开始吟唱前一晚上使费尔顿大受激奋的同一首虔诚的诵歌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, fût-ce mon frère ! s’écria d’Artagnan comme emporté par l’enthousiasme.

“不,那怕我的兄弟,我也决不手软!”达达尼昂吼叫道;他像激奋变得狂怒起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était une espèce d’ubiquité presque irritante ; pas d’arrêt possible avec lui.

一种激奋的化身,有了他,便不可能有停顿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant au peuple, il a bouillonné hier, mais ce matin il ne bouge pas.

至于人民,昨激奋,可今晨却没有动静了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Déjà elle s’animait à cette recherche, elle s’attachait à cette espérance d’un peu d’aisance leur tombant du ciel.

她已经被这种探索激奋起来,对此寄予降的使生活略得改善的希望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’exaltation était telle qu’un jour, en plein cabaret, un ouvrier s’écria : Nous n’avons pas d’armes !

群情那样激奋,以致有一,一个工人对着满店的人嚷道:“我们没有武器!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le chien, excité par les paroles de son maître, courut vers l’extrémité de la caverne, et, là, ses aboiements redoublèrent.

托普被它的主人一喊,就激奋地跑到石洞的尽头去了,它在那里叫得更加起劲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La cessation de la douleur poignante, fille du soupçon, la présence d’un bonheur que jamais elle n’avait même rêvé, lui donnèrent des transports d’amour et de folle gaieté.

一种由怀疑产生的剜心的痛苦中止了,一个她作梦都想不到的男人就在眼前,这给她带来了爱情的激奋和疯狂的欢乐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sourit de joie ; elle pouvait donc se livrer à ses transports sans être observée : elle parcourait la chambre avec l’exaltation d’une folle furieuse ou d’une tigresse enfermée dans une cage de fer.

米拉迪又得意地一展笑靥,因为她又能不被人注意地任意宣泄情绪了。她带着一个疯子似的激奋,或像被关在铁笼中的一只母虎的狂躁,在房间里穿来走去。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On sentait que le Bois n’était pas qu’un bois, qu’il répondait à une destination étrangère à la vie de ses arbres ; l’exaltation que j’éprouvais n’était pas causée que par l’admiration de l’automne, mais par un désir.

可以感觉出来,林园并不仅仅个林园,它还要适应与树木的生长毫无关系的一些用途;我心里感到的激奋也并不仅仅由观赏秋色产生,还出之于别的什么意念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蟾蜍, 蟾蜍毒疗法, 蟾蜍精, 蟾蜍灵, 蟾蜍卵素, 蟾蜍配质, 蟾蜍妊娠试验, 蟾蜍溶素, 蟾蜍他黑灵, 蟾蜍他灵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接