有奖纠错
| 划词

Le coeur de vingt ans est fait pour aller au bout du monde.

二十岁心应该去世界最远地方

评价该例句:好评差评指正

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

可想而知,亚人在长期过程中,采用了许许多多外来语。

评价该例句:好评差评指正

Fournir des statistiques annuelles ventilées sur les enfants des rues.

还请提供按年度做出有关街头儿童分类统计资料。

评价该例句:好评差评指正

Des assistants sociaux locaux aident à localiser les jeunes gens à la dérive.

此方案依靠地方社会工作者帮助确定年青处所。

评价该例句:好评差评指正

Les plus nombreux sont dans la rue avec l'espoir d'en sortir.

最常见是那些在街上期望走出困境人。

评价该例句:好评差评指正

La Libye condamne également le phénomène des enfants des rues, qui touche de nombreux pays.

利比亚还谴责在许多国家遍存在儿童现象。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de déterminer la proportion des Roms nomades et celle des Roms sédentaires.

要确定和定居罗姆人比例较为困难。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.

阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上者,但事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement préoccupés par le sort des enfants déracinés.

我们特别关切儿童困境。

评价该例句:好评差评指正

La loi protège tout le monde contre toutes les formes d'expropriation forcée.

法律保护所有柬埔寨人和被迫离开家园所有人口。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces enfants errent dans les villes, acceptant des emplois d'apprenti rémunéré.

许多儿童在城市里受支薪受训人工作。

评价该例句:好评差评指正

Un véritable conte de fées moderne. « Je me sens comme Susan Boyle », a déclaré l'ancien vagabond.

一个真正现代版童话故事。“我感觉自己像苏珊大妈一样”,这位曾经汉表示。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exhorte l'État partie à lutter en priorité contre le phénomène des enfants des rues.

委员会促请缔约国将消除儿童现象作为一项优先工作。

评价该例句:好评差评指正

J’emporte donc ma poche et à peine arrivé sur place un jeune d’une dizaine d’années me tend la main.

我于是拎着饭盒。一走进公园,一个十来岁儿向我伸出了手。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, une attention accrue est accordée au problème des enfants des rues.

许多发展中国家正日益关注街头儿童遭遇。

评价该例句:好评差评指正

Les médias ont signalé plusieurs cas d'exploitation sexuelle concernant des enfants vivant ou travaillant dans la rue.

媒体已经援引了许多对生活或在街头儿童进行性剥削案例。

评价该例句:好评差评指正

Au Royaume-Uni, en France, en Irlande et en Belgique, c'est l'inverse et presque tous les Roms sont des nomades.

联合王国、法国、爱尔兰和比利时情况却恰恰相反,这些国家境内罗姆人几乎都是

评价该例句:好评差评指正

Les nombreux enfants des rues doivent également faire face tous les jours à d'innombrables difficultés et dangers.

众多街头儿童还每天都面临各种各样艰难危险。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demeure préoccupé par le problème des enfants des rues dans les grandes villes de l'État partie.

委员会对缔约国各大城市街头儿童问题感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a souligné que les articles relatifs aux délits de vagabondage et de mendicité ont été supprimés.

最后,它强调废除有关和乞讨罪条款。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


attrayant, attrayante, attrempage, attremper, attribuable, attribuer, attribut, attributaire, attributif, attribution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+2 (A2)

Mais.... les documentaires sur les populations nomades, c’est toujours magnifique, hein ?

但是,有关流浪那些文章,这真是不可思议,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et vous, quelles sont vos réactions, votre avis sur Nomad’s Land?

你呢,你感觉是什么,你对“流浪土地”这部电影感受?

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’image du clochard parisien libre et heureux fait partie des clichés touristiques habituels.

自由幸福巴黎流浪汉是众多游通常刻板印象之一。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Des soldats conduisent en prison une mère et ses enfants pour délit de vagabondage.

宪兵将流浪妇女和孩子带去监狱。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Les refuges de territoire français dans toute la France sont tous plats.

法国境内流浪动物保护协流程都是一样

评价该例句:好评差评指正
怎么

Une personne Sdf (parce que madame n'est pas Sdf) tu lui déposeras !

如果你看到一个流浪街头为夫不是无家可归)你就把它给那个

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu comptes adopter tous les chiens errants du quartier?

你打算收养附近所有流浪狗吗?

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Mais c'est de la bouteille de clodo ! ?

这不是流浪酒吗?!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Or l’enfant errant est le corollaire de l’enfant ignorant.

流浪孩子是无知孩子必然结果。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

New York et toi, vous me faites chier avec votre histoire de clodos!

关于那个女流浪事情,你和你纽约都让我恶心透了!

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Heureusement ses fidèles compagnons déambulent autour de lui : les chats errants londoniens.

幸运是,他忠实伙伴们在他周围徘徊:伦敦流浪猫。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

C'est une staff qui est arrivée au refuge en 2019. Ça fait trois ans qu'elle est là.

伊莎娜是在2019年来到这个流浪动物保护协,它已经在这里三年了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Après 8 ans d'errance et de négociation avec Charles Quint, c'est à Malte, enfin, qu'ils posent leurs bagages.

经过8年流浪和与查理五世谈判,他们终于在马耳他安定下来了。

评价该例句:好评差评指正
怎么

Bah je te propose de prendre les 10 euros et tu les donne au prochain Sdf que tu vois ?

那我建议你把这10欧元拿走,把它给接下来碰到流浪汉吧?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Chaplin devient Charlot, un vagabond qui erre dans les rues en faisant semblant d'être de la haute société. Hum, hum.

卓别林变成了夏洛,一个假装来自上流社流浪汉,在街上游荡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'était un fou en proie à la folie, qui agissait comme un animal errant.

他是一个陷入疯狂疯子,他行为就像一只流浪动物。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et avec toute cette idéologie, on retrouve le vieux mythe du juif errant.

通过所有这些意识形态,我们找到了流浪犹太古老神话。

评价该例句:好评差评指正
800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots

21. Le groupe errant a abandonné son mari bandé sur l'île de Swan.

流浪乐队把她那位打着绷带丈夫遗弃在天鹅岛上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De sorte qu'il procura l'emploi à son vagabond de neveu.

这样他就为他流浪侄子找了一份

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

On sait peu de choses des Nandor errants qui descendirent l'Anduin derrière lui.

们对在他身后从安都河下山流浪南多知之甚少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au courant, au cours de, au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接