有奖纠错
| 划词

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天

评价该例句:好评差评指正

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸

评价该例句:好评差评指正

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪

评价该例句:好评差评指正

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一悲剧几乎未采取任何切实有效行动。

评价该例句:好评差评指正

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在布或石头上重现人体生命力?

评价该例句:好评差评指正

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内空气顿时显得更了,大家都好奇地掉转头来看新来赌客。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年,又得以重新开始新一轮审议工作。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮之后很长时间,儿童仍然受残酷战争留下创伤和永久疤痕。

评价该例句:好评差评指正

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴不会停止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会无言。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一是不安全问题,即使在枪炮后,许多妇女仍然面临这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有。偶尔有一个因为这社会样子而胆怯居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

评价该例句:好评差评指正

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之间悲剧性战争枪炮下来是最令人欢迎事情。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

我不想冒然总结各代表团所发表意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多是突然爆发,或在很久后,特别是在移徙、城市化和冲突增加情况下,再次复发。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

必须,这样才能听到对话音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧办法。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后时期,社会对于少数性群体看法已经开始发生变化,在多年完全之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

评价该例句:好评差评指正

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮之后长期无法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展过渡。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮归于、持久停火基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始安纳波利斯进程。

评价该例句:好评差评指正

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带以色列国防军阵地射击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补偿差额, 补偿场, 补偿存款额, 补偿导管, 补偿的, 补偿的(提供), 补偿电抗, 补偿放大器, 补偿费, 补偿函数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Puis, ce fut de nouveau le silence.

接着又是一片沉寂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Favourite rompit la première le silence.

宠儿第一个打破沉寂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut le conventionnel qui le rompit.

突破沉寂的仍是那国民公会代表。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Puis la porte se referma et ce fut de nouveau le silence.

门又关上了,接着是一片沉寂

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.

可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Les cinquante autres kilomètres se poursuivirent dans le même silence.

车子又在一片沉寂中向前开了50公里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il s’assura, en prêtant l’oreille, que rien ne troublait le silence profond de la chambre.

他仔细听了听,确信没有任声音打破屋子里的沉寂。他仔细听了听,确信没有任声音打破屋子里的沉寂

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Après plusieurs siècles de silence, le volcan s'est à nouveau activé en 1631.

经过几个世纪的沉寂,火山在1631年再次活跃起

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Depuis, le Vésuve est endormi mais pas éteint.

从那时起,维苏威火山一直在休眠,但没有沉寂

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le silence n’était plus troublé que par les battements de mon cœur.

沉寂中我只听到了我的心在怦怦地跳。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Un temps. Des bottes montaient, avec un tintement de gamelles.

一阵沉寂。楼梯上响起了皮靴声和军用饭盒的碰撞声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y eut un de ces silences qui ne se font qu’autour des prodiges.

所有的人都屏住了呼吸,只在奇迹出现时才会有那种沉寂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout était tranquille, silencieux et presque comme d'habitude. Harry avait un peu froid.

一切都是沉寂、宁静的,和平常没什么样。哈利开始感到冷了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il parut ; un silence profond s’établit tout à coup, et l’on fit de vains efforts pour le faire cesser.

他们看见他了,顿时出现一片沉寂,他们无论如努力,这沉寂是过不去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au milieu de ce silence on entendit le bruit de la porte de l’escalier qui s’ouvrait, puis se fermait.

在这沉寂中,楼梯下忽然传大门开闭的声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Autre silence. Fauchelevent fit de la main gauche cette espèce de geste qui donne congé à une question inquiétante.

又是一阵沉寂。割风用左手做着那种驱散疑难的姿势。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour de la boutique, les maisons voisines s’endormaient, le grand silence du sommeil tombait lentement.

店周围的人都睡熟了,马路上渐渐沉寂

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头望着迦-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Alors, en ce jour, le silence millénaire de l'esprit de résistance et de l'acharnement français vous accompagne.

因此,在这一天,法国沉寂千年的抵抗和坚持精神伴随着您。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补偿月经, 补车胎, 补充, 补充(说), 补充部队的士兵, 补充部分, 补充部份, 补充词义的, 补充淡水, 补充到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接