有奖纠错
| 划词

Les listes électorales ont semblé être généralement correctes.

选民名单从总体上说似乎正确

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire davantage pour s'assurer que les bons individus et entités soient ciblés.

需要做更多的工作,以确保对个人和实体的制裁正确

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?

我们能否坦率地说,我们设定的优先事项都正确

评价该例句:好评差评指正

Le questionnaire est utilisé pour vérifier si les informations fournies sont correctes et que des informations supplémentaires sont nécessaires.

调查问卷用于核查报告提供的资料是否正确,及是否需要添补充信息。

评价该例句:好评差评指正

Je certifie que les états financiers du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, numérotés de I à IV, sont corrects.

兹证明所附联合国前南斯拉夫问题法庭财务报表至四正确

评价该例句:好评差评指正

Des données exactes de la résolution spatiale adéquate sur l'utilisation des sols sont une source d'information essentielle pour les décideurs.

空间分辨率正确的土地使用准确数据是决策者的个主要信息来源。

评价该例句:好评差评指正

Mais le contexte permet sans risque d'erreur de considérer que c'est soit l'Assemblée, soit directement « la puissance administrante », qui en décide.

但是,在这个背景之下,可以正确地断定,如果不是由议会,就是由“管理国”直接决定这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Que n’aurais-je pas donné pour pouvoir dire tout au long cette fameuse règle des participes, bien haut, bien clair, sans une faute?

要是我能把这条重要的分词规则大声、明确、正确地重新背到尾,有什么价钱我不肯支付呢?

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul, les cinq mois qui se sont écoulés depuis que nous sommes devenus membres du Conseil ont confirmé notre vision.

回头来看,自我国担任安理会理事国以来的5个月中,已经证明我们的看法正确

评价该例句:好评差评指正

Les marques additionnelles éventuellement autorisées par une autorité compétente ne doivent pas empêcher d'identifier correctement les parties de la marque prescrite au 6.3.4.1.

主管当局核准的任何附,必须保证仍然能够正确地辨认6.3.4.4中要求的各项

评价该例句:好评差评指正

Sur le formulaire actuel, le déclarant est censé attester qu'à sa connaissance et selon son intime conviction, sa déclaration est fidèle et sincère.

目前,该申报表包括项证词,其中保证就申报人所知和所信,申报正确

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a ensuite procédé, de bonne foi, à trois tours de scrutin, convaincue que les informations qui lui avaient été communiquées étaient exactes.

但大会当时曾推测所获信息正确,据此善意地举行了三轮投票。

评价该例句:好评差评指正

Pour garantir la conformité constitutionnelle, le Parlement s'est réuni le 5 mai et a prolongé la période de transition jusqu'à la tenue des élections.

为确保宪政工作正确,议会于5月5日召开会议,将过渡期间延至举行选举时。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc aucune certitude que ces montants, comme indiqué au paragraphe 47 de la note 15 relative aux états financiers, soient corrects.

因此,不能保证财务报表附注15所报告的金额都正确

评价该例句:好评差评指正

Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.

在此披露的所有资料均属正确,而且我亦不知悉任何其他实际的、潜在的或明显的利益冲突情况。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions fixation des prix et valorisation garantissent que le placement se fait au juste prix, ce qui favorise l'établissement de statistiques de rendement exactes.

模块的定价和定值功能将确保各项投资的定价准确,使编制的业绩统计正确

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lors de la révision finale du texte, la Commission consultera des collègues du Service espagnol de traduction pour s'assurer que la traduction est correcte.

然而,在最后修订该案文时,委员会将征询西班牙文笔译科同事的意见,以确保翻译正确

评价该例句:好评差评指正

Dans un environnement électronique, il se peut qu'une personne non autorisée ait envoyé le message, l'authentification par codage, cryptage ou toute autre méthode étant néanmoins correcte.

在电子环境中,也会发生未经授权的人发出项电文,但其使用密码、密等手段或类似手段进行的核证都是正确的。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 39, une carte d'identité personnelle sera considérée comme une preuve d'identité, ainsi que la preuve que les informations qu'elle contient sont authentiques.

第39条规定,身份证应视为身份的证明以及所载资料正确的证明。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ils passent un dernier contrôle au cours duquel des agents de la Sûreté générale vérifient qu'ils ont bien accompli toutes les formalités et que les formulaires sont correctement remplis.

最后,旅客须前往由安全总局工作人员负责的“复核处”,以保证旅客经过了所有关口的检查,而且各种表格均正确

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


kabul, Kabyle, kacha, kache, kacholong, kadaïf, kadam, kaddish, kadmosélite, kadsoura,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ordre d’Enjolras fut exécuté avec la hâte correcte propre aux navires et aux barricades, les deux seuls lieux de combat d’où l’évasion soit impossible.

安灼拉的正确无误地飞速执行了,因为样的迅速正确是街垒和轮船要的,只有在两个地方逃跑才成为不可能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kagoshima, kahlérite, Kahn, kahuste, kaïd, kaifeng, kaïnite, kaïnitite, kaïnolithe, kaïnosite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接