Les activités des colons israéliens dans le territoire palestinien occupé sont un autre fait particulièrement inquiétant.
另一个极度令人不安的发展是在被占巴勒斯坦土上的以色列定居者活
。
Le Conseil s'est efforcé d'utiliser au mieux les instruments dont il dispose, en vertu de la Charte, pour contrôler les contingences diverses qui marquent la grande instabilité qui prévaut dans les champs d'opération des missions déployées sur le continent.
安理努力运用《宪章》赋予它的各种手段,在非洲大陆部署特派团,开展行
,控制极度
荡不安的、互相迥然不同的局势。
Les allégations d'agressions sexuelles qui auraient été commises par des travailleurs humanitaires en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone (voir par. 50 ci-dessus) sont extrêmement troublantes et nous rappellent que la protection des enfants et des femmes requiert une vigilance constante.
上面(第50段)提到的关于在几内亚、利比里亚和塞拉利昂的人道主义工作人员犯下性虐待的极度令人不安的指控,已提醒我们,保护儿童和妇女是需要一直不断警戒的。
Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lâcheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait « les convulsions de l'inquiétude », et de la peur, pourrait-on ajouter.
就其方式、不容忍性、肆无忌惮和怯懦性而言,这是一种新式的恐怖主义,其攻击的对象是社的所有阶层,给联合
人民带来难言的痛苦,使
们陷入伏尔泰所说的那种极度的不安,或许还可以说极度的恐惧之
。
Le terrorisme s'entend de tout acte, de toute omission, quel que soit son ou ses auteurs, destiné à infliger la terreur, c'est-à-dire la peur panique, une angoisse vive et profonde, à une ou des personnes, physiques ou morales, en vue de contraindre ladite ou lesdites personnes, notamment les autorités gouvernementales d'un État, ou une organisation internationale à faire ou à s'abstenir de faire quelque chose.
恐怖主义指无论谁是行为人都旨在引起惊恐的任何行为和任何不行为,即引起一个或数个人身体和心理上的惊恐,一种极度强烈的焦虑不安,以迫使上述人、特别是政府当局或
际组织做或不做某事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。