Certaines obligations exigent qu'il y ait faute, d'autres ne l'exigent pas.
一些义务许要求有过
,而另一些义务则没有这种要求。
Ainsi, le premier groupe, les pays d'origine, qui sont européens, sont jugés compétents pour sanctionner les entreprises en faute alors que le deuxième groupe doit se soumettre à l'action du Conseil de sécurité de l'ONU.
这样,对前一类公司个人来说,如果他们的所在
是欧洲
家,则这些
家
认为有能力对犯有过
的公司采取惩治措施,而后一类
家和个人则应成为安全理事会行动的对象。
Ce type de disposition visant à dépasser le plafond de responsabilité supposait une faute personnelle du transporteur mais n'envisageait pas les conséquences d'une faute intentionnelle ou d'un acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur.
打破总的限制这类规定要求承运人有个人过,但并没有考虑到承运人的代理人
雇员蓄意渎职
鲁莽行为的后果。
Diverses expressions sont utilisées pour décrire la doctrine contemporaine imposant la responsabilité objective, dont la «responsabilité sans faute», la «négligence sans faute», la «responsabilité présumée», la «négligence objective», la «responsabilité objective» ou la «responsabilité pour risque créé».
施加严格责任的现代学说使用了各种名称,其中有:“无过责任”(responsabilité sans faute);“无过
疏忽”、“推断责任”、“当然过
”、“客观责任”(responsabilité objective)
风险责任(responsabilité pour risqué crée)。
Il a été demandé si par le simple fait de solliciter une telle mesure le demandeur serait tenu responsable des dommages causés, que cette mesure se révèle justifiée ou non ou que le demandeur ait ou non commis une faute.
有与会者提出以下疑问:只是请求采取单方临时措施是否就应使请求方当事人对造成的损
负有赔
责任,而不问该措施
认为是合理的还是不合理的,也不问请求方当事人是否有任何过
。
Il y a moins de 10 ans, les terroristes essayaient d'exploiter religion et identité ethnique afin d'élargir le fossé ou de construire un mur entre « nous » et « eux », entre eux et ceux qu'ils considéraient comme coupables parce qu'ils étaient quelque peu différents.
不到十年前,恐怖分子试图利用宗教和民族身份来扩大差距,在“我们”和“他们”之间树立一
墙,在他们认为有过
的人之间这样做;因为他们有些与众不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes puni parce que vous répandez des histoires détestables et malfaisantes dans le seul but d'attirer l'attention sur vous, Mr Potter, et les punitions ne sont pas faites pour être adaptées aux convenances du coupable.
乌姆里奇说,咧开大嘴笑得麻,好像刚吞下了一只特别美味多汁的苍蝇,“哦,
行,
行,
行。这
对你散布邪恶、卑鄙、哗众取宠的谎言的惩罚。波特先生,惩罚当然
能为满足有过失者的方便而随意调整。