有奖纠错
| 划词

Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».

Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers jours, le soleil brille et les températures remontent. C'est le temps idéal pour une promenade dans le parc afin de profiter du soleil, accompagnés de nos chiens !

春光明媚,温度渐升,太阳公公还把温暖的阳光洒出来勾引本来就蠢蠢欲动的心!看到这好的天气,加上已经闭关好几日,终于憋不住啦,带上狗狗家浩浩荡荡地出游喽!

评价该例句:好评差评指正

Ainsi donc, ma seule frustration en rentrant à l'hôtel fut de ne pas avoir découvert le miracle des cerisiers en fleur de ce splendide printemps et de ne pas en avoir profité.

因此在返回旅馆途中,唯感到失望是未能在春光明媚时目睹或欣赏樱桃树开花的奇妙景色。

评价该例句:好评差评指正

M. HAMADA (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, de même que Genève montre en ce moment les signes annonciateurs du printemps, nous pouvons aussi percevoir, enfin, des signes semblant annoncer que la Conférence est sur le point de commencer un travail véritable.

滨田昌良先生(日本):主席先生,正当日内瓦春光初露,同样也可以期望裁军谈判会议最终显露出开始实质性工作的迹象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


党建, 党禁, 党课, 党魁, 党龄, 党内, 党内激进派, 党派, 党派观念的, 党票,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tout scintillait sous ce soleil printanier.

明媚春光一切。

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée

J’étais dans un train, assise près de la fenêtre, les yeux tout éblouis par la clarté printanière des vignes.

我在火车上,坐在窗边,眼睛被藤蔓春光眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une femme vêtue d'un kimono, sur lequel de magnifiques fleurs rouges brodées donnant l'impression d'un bosquet de fleurs mouvant apportaient à ce micro-monde une saveur printanière.

他们看到来人是一个穿着日本和服女子,那身点缀着小红花华丽和服像移动花簇,为这个小宙带来了春光

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il se disait que le charme du printemps qu’il ne pouvait pas aller goûter à Combray, il le trouverait du moins dans l’île des Cygnes ou à Saint-Cloud.

他心想,他虽不能到贡布雷去享受这明媚春光,总可以在天鹅岛或者圣克鲁观赏观赏。

评价该例句:好评差评指正
公主 Blanche-Neige

Mais Blanche-Neige grandissait et devenait toujours plus belle ; et quand elle eut sept ans, elle était aussi belle que le jour, plus belle que la reine elle-même.

但是公主越长越大,一直长得水灵灵公主七岁时候,她长得比明媚春光还要艳丽夺目,比王后更美丽动人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Lorsqu’en ajoutant votre âge à mon âge, Nous ne comptions pas à deux quarante ans, Et que, dans notre humble et petit ménage, Tout, même l’hiver, nous était printemps !

在当时,你年纪,我年纪,合在一起,四十也还到不了;我们那简陋小家庭,即使在寒冬,也处处是春光好。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils partirent. Quelques gibbosités lointaines trahissaient seules le relief du sol. Jusqu’à l’horizon, tout était prairie et fleurs dans leur printanière érubescence. Les reflets bleus du lin à feuilles menues se mariaient au rouge écarlate d’un acanthus particulier à cette contrée.

然而,他们还是按时启程了。除了远处几座秃丘以外,一眼望不到边都是草原和花朵,好一片明媚春光。蓝色细叶麻和本区特产朱红色爵床覃相映成趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


党小组, 党校, 党性, 党羽, 党员, 党章, 党证, 党中央, 党组, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接