有奖纠错
| 划词

Il tira de sa poche un livret graisseux. Holmes le regarda et le lui rendit.

他从口袋里抽出一个油乎乎小册子。福尔摩斯看了一下还给了他。

评价该例句:好评差评指正

Il le ferait dans l'ordre dans lequel le nom de la délégation aurait été tiré.

应按抽出其名签次序请此种代表团进行选择。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné le Cambodge.

抽签抽出国家是柬埔寨。

评价该例句:好评差评指正

Oui ! Eh bien, à quel sujet ? demanda-t-il en retirant son cigare de la bouche.

好!那是什么项目?他说茄从嘴里抽出来.

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné le Mexique.

抽签抽出国名是墨西哥。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné la Barbade.

抽签抽出国名是巴巴多斯。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné Sao Tomé-et-Principe.

抽签抽出国名是圣多美和普林西比。

评价该例句:好评差评指正

Le sort a désigné Saint-Vincent-et-les Grenadines.

抽签抽出国名是圣文森和格林纳丁斯。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque catégorie d'orateurs, l'ordre des noms serait conforme à l'ordre résultant du tirage au sort.

每一类发言者将按抽签时抽出次序排列。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du Sommet du Millénaire pourraient être réalisés avec seulement 10 % des dépenses militaires actuelles.

只要从目前军事支出中抽出10%,就能够实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

(Voir aussi la section relative à l'Indonésie).

它还决定从有关印度尼西卷宗中抽出这些案件,并在称作联合国东帝汶过渡当局(东帝汶过渡当局)单列一章中加以审议。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui arrêtent de travailler pour élever leurs enfants compromettent leurs perspectives d'emploi et d'avancement.

妇女如在工作期间抽出时间抚养子女,势必会毁掉其就业和晋升前景。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez même réussi à diriger une mission du Conseil de sécurité au Kosovo en milieu du mois.

你甚至在本月中期抽出时间率领一个安全理事会访问团到科索沃。

评价该例句:好评差评指正

A cette fin, la teneur en ces polluants est déterminée après extraction des déchets à l'aide d'eau régale.

为达到此目,这些污染物含量是在废物王水抽出之后予以确定。

评价该例句:好评差评指正

Des feuilles vertes poussaient sur les vignes dans les champs - un autre signe encourageant de redressement.

田野里葡萄藤上抽出绿叶——这是复兴另一个令人鼓舞迹象。

评价该例句:好评差评指正

Si c'était à refaire, je prendrais le temps d'apprendre non seulement le français mais aussi d'autres langues.

如果再有时间话,我要抽出一些去学习语言,不仅学法语,还要学习一些其他语言。

评价该例句:好评差评指正

J'ai demandé à M. Roed-Larsen de bien vouloir répondre à certaines observations faites pendant le débat, c'est ce qu'il fera.

我问过勒厄德-拉森先生是否想作答复,抽出辩论中几点谈一谈。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement touchés que le Premier Ministre australien ait pris le temps de participer à la réunion d'aujourd'hui.

我们对澳大利总理抽出时间今天上午来到这里颇为感动。

评价该例句:好评差评指正

Les entrevues révèlent que de nombreuses femmes continuent à employer la méthode traditionnelle du « retrait » lors des rapports sexuels.

访谈结果表明,许多妇女在性交时仍采用传统抽出”法。

评价该例句:好评差评指正

Si un chapitre distinct sur les principes s'avère nécessaire, certains autres points communs pourraient être extraits des autres chapitres.

如果原则问题需要单独列出一章,则可以从其他章中抽出其他一些重复项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集, 常态应力, 常谈, 常套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lupin avait sorti un livre qu'il s'était mis à lire.

卢平一本书,开始阅读。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry surgit de derrière le buisson et sortit sa baguette magique.

哈利从树丛后面跳来,

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se saisit de la première feuille.

汪淼文件中最上面的那张纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Laisse-moi, Ron ! Hermione sortit sa baguette magique.

“放开我,罗恩!”赫敏

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le concierge tira un mouchoir en papier et le lui offrit par dessus l'épaule.

前台主管一张纸巾,从她的肩膀上递给她。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle attrapa l'enveloppe, la décacheta et en sortit une lettre.

她拿信封,撕开封口,从信纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Nous n'avons pas encore eu l'occasion de le lui annoncer.

“我们还没有空儿来告诉他呢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enjolras le lâcha et tira sa montre.

安灼拉放了他,自己的怀表。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle secoua ses mains, qui rougissaient sous la mousse blanche.

她从白色泡沫中发红的双手摇了几下。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Cela permettra de la retirer de ses crocs.

这可以使这部分从巨蟒的獠牙中

评价该例句:好评差评指正
影忍者》法语版精选

Il a eu le temps de composer les signes du clonage pendant notre duel ?

在刚才对决的时候 他竟能空挡做分身?

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Il dégagea, se fendit et toucha son adversaire à l'épaule.

剑,迅猛进击,一下刺中了对手的肩膀。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Tenez, fit-il en sortant un journal du dossier qu'il tenait sous le bras.

“拿着。”他从夹在腋下的资料中一份报纸。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais Athos, brusquement, tira son épée, se mit sur son chemin.

这时,阿托斯霍地剑,挡住了达达尼昂的去路。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, pinçant ses lèvres, elle tira lentement une longue aiguillée de fil gris.

她抿紧了嘴唇,慢吞吞地把针穿过抹布,一长段灰色的线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry connaissait bien cette arme, il l'avait tirée du Choixpeau magique deux ans auparavant.

哈利认这正是他二年级时从分院帽的那把宝剑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Pour cela, il a pris le temps de se former auprès d'autres professeurs et d'inspecteurs d'académie.

为此,他时间与其他教师和学院督学一起培训。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle prit un gros volume sur la cheminée. George poussa un grognement.

她从壁炉架上一本大厚书,乔治呻吟了一声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son cerveau lui faisait mal comme si quelqu'un avait essayé de l'arracher de son crâne.

脑子生疼,好像有人要把它从脑壳中去一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Emprunt considérable, mais nécessaire, fait à la réserve du Nautilus.

“鹦鹉螺号”船上的储气罐已经了不少空气,但这是必要的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常性, 常压固化树脂, 常压精馏塔, 常压蒸馏, 常言, 常言道, 常用, 常用的, 常用的(尤指语言方面), 常用对数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接